English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Collana di perline di conchiglia, corniola, faience ed amuleti, uno scaraboide d'avorio ed un pezzo di corniola. La maggior parte di questi oggetti sono modellati rozzamente. Il motivo più evidente nella collana è l'amuleto d'oro a forma di mosca, associato nel Nuovo Regno alle ricompense per il valore militare.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Snoer van schelp, kornalijn en faience kralen en amuletten, een ivoren scarabee-achtige en een stukje kornalijn. De meeste stukken zijn grof gevormd. Het duidelijkste motief aan het snoer is de gouden amulet in de vorm van een vlieg, in het Nieuwe Rijk geassocieerd met decoraties voor militaire moed.
String of shell, carnelian and faience beads and amulets, an ivory scaraboid and a piece of carnelian. Most of these are crudely formed. The clearest motif in the string is the gold amulet in the form of a fly, associated in the New Kingdom with rewards for military valour.
Collier de perles en coquillage, en cornaline et en faïence, accompagnées d'amulettes, d'un scaraboïde en ivoire et d'une pièce en cornaline, l'ensemble étant de facture grossière. Le motif le plus clair de ce collier est l'amulette en or, en forme de mouche, considérée, au Nouvel Empire, comme une récompense accordée aux soldats valeureux.
Schnur mit Perlen und Amuletten aus Muschel, Karneol und Fayence, einem Skaraboiden aus Elfenbein und einem Stück Karneol. Die meisten Elemente sind grob gearbeitet. Das deutlichste Motiv an der Schnur ist das Goldamulett in Gestalt einer Fliege, das im Neuen Reich mit Belohnungen für militärische Tapferkeit verbunden war.
Fiada de contas e amuletos de concha, cornalina e faiança, um escarabóide de marfim e uma peça de cornalina. A maioria estão rudemente moldados. O motivo mais discernível na fiada é um amuleto em ouro com a forma de uma mosca, associada no Império Novo com o valor militar.
Hilo de cuentas y amuletos de concha de moluscos, cornalina y fayenza, así como un escaraboide de marfil y una pieza de cornalina. La mayoría de ellos están burdamente realizados. El motivo más reconocible del hilo es el amuleto de oro en forma de mosca, que en el Imperio Nuevo se asociaba a las condecoraciones por valor militar.
String of shell, carnelian and faience beads and amulets, an ivory scaraboid and a piece of carnelian. Most of these are crudely formed. The clearest motif in the string is the gold amulet in the form of a fly, associated in the New Kingdom with rewards for military valour.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1912.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Site: From cemetery S, tomb 39.
Immaginei
Attachments