English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Parte de una túnica de lana con mangas con adornos de tapicería de lino y lana púrpuras. Pese a que Egipto fue conquistado por los árabes mucho antes de la fabricación de esta túnica, el tipo de prenda es copto, hecho por y para los cristianos del país, que conservaron una cultura material diferenciada durante varios siglos del gobierno islámico.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deel van een wollen tuniek met mouwen en linnen en paarse wollen tapijtwerkornamenten. Hoewel Egypte reeds lang voor deze tuniek gemaakt werd veroverd was door de Arabieren, is het type kledingstuk Koptisch, gemaakt door en voor christenen in het land die een afzonderlijke materiële cultuur behielden tijdens de eerste eeuwen onder islamitisch bestuur.
Part of sleeved woollen tunic with linen and purple wool tapestry ornaments. Although Egypt was conquered by the Arabs long before this tunic was made, the type of garment is Coptic, made by and for Christians in the country who retained a distinctive material culture for several centuries under Islamic rule.
Fragment d'une tunique en laine à manches, avec des éléments de tapisserie en lin et en laine pourpre. Bien que l'Égypte ait été conquise par les Arabes bien avant la fabrication de cette tunique, le type de ce vêtement est copte. Cette tunique a été fabriquée par et pour des Chrétiens dans un pays qui a conservé une culture matérielle caractéristique, pendant plusieurs siècles, sous la domination islamique.
Teil einer wollenen Tunika mit Ärmeln und gewirkten Ornamenten aus Leinen und purpurner Wolle. Obwohl Ägypten lange vor der Anfertigung dieser Tunika von den Arabern erobert worden war, ist dieses Kleidungsstück von koptischem Typus, von und für Christen in dem Land hergestellt, das auch unter islamischer Herrschaft noch mehrere Jahrhunderte hindurch eine eigenständige materielle Kultur bewahrte.
Parte di una tunica in lana, con maniche, abbellita con addobbi in lino ed in lana di color porpora. Sebbene l'Egitto fosse stato conquistato dagli Arabi molto prima che questa tunica venisse confezionata, il tipo di indumento è copto, fatto da e per i cristiani in una terra che mantenne per molti secoli una cultura materiale distintiva pur sotto il dominio islamico.
Parte de túnica com mangas, em lã, com ornamentos de tapeçaria em linho e lã roxa. Embora o Egipto tenha sido conquistado pelos árabes antes desta túnica ter sido feita, o tipo de peça é copta, feito por e para cristãos que ainda mantinham uma cultura material distinta por vários séculos, sob ocupação árabe.
Part of sleeved woollen tunic with linen and purple wool tapestry ornaments. Although Egypt was conquered by the Arabs long before this tunic was made, the type of garment is Coptic, made by and for Christians in the country who retained a distinctive material culture for several centuries under Islamic rule.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt. Given to the museum in 1911.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Site: Probably from Hawwara.
Imágenes
Attachments