English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Os retratos de múmias, do período romano, constituem o grupo mais vasto de exemplares sobreviventes da pintura clássica, tendo sido, em muitos dos casos, removidos das ligaduras que envolvem as múmias e nas quais foram encontrados. Neste caso particular, trata-se do raro exemplo de um retrato, excepcionalmente trabalhado, e que ainda se encontra junto do corpo da pessoa representada, neste caso uma mulher jovem com brincos e penteado típicos dos finais do séc. I d. C.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummieportretten uit de Romeinse Periode vormen het grootste corpus van bewaard gebleven klassieke schilderkunst. Ze zijn in de meeste gevallen verwijderd uit de mummiewindsels waarin ze werden gevonden. Dit is een zeldzaam voorbeeld van een buitengewoon fraai portret, op zijn plaats op het ingewikkelde lichaam van de afgebeelde persoon, een jonge vrouw met oorbellen en een kapsel die typisch zijn voor de late eerste eeuw na Christus.
Mummy portraits of the Roman Period form the largest corpus of surviving classical painting, and have in most cases been removed from the mummy wrappings with which they were found. This is a rare example of an exceptionally fine portrait intact on the wrapped body of the person depicted, a young woman with the earrings and hairdo typical of the late first century AD.
Les portraits de momies d'époque romaine constituent le plus large corpus témoignant de la survivance de la peinture classique. Dans la plupart des cas, ils ont été retirés des momies auxquelles ils appartenaient. Ce portrait, d'une exceptionnelle beauté, est l'un des rares exemplaires intacts découvert sur le corps momifié de la personne représentée : une jeune femme parée de boucles d'oreille et d'une coiffure typique de la fin du premier siècle après J.-C.
Mumienporträts der römischen Zeit bilden die umfangreichste Sammlung der erhaltenen klassischen Malereien und wurden in den meisten Fällen von den Mumienumhüllungen entfernt, mit denen sie gefunden wurden. Dieses ist ein seltenes Beispiel eines außergewöhnlich feinen Porträts, das auf dem eingewickelten Leichnam der dargestellten Person unversehrt erhalten blieb, einer jungen Frau mit Ohrringen und einer für das späte erste Jahrhundert n.Chr. typischen Frisur.
I ritratti di mummia del periodo romano costituiscono il più ampio corpus di dipinti classici conservatisi, e nella maggior parte dei casi sono stati rimossi dall'involucro della mummia in cui erano stati rinvenuti. Questo è un raro esempio di un fine ritratto intatto sul corpo coperto della persona rappresentata, una giovane donna con orecchini e acconciatura tipici del tardo I secolo d.C.
Los retratos de momia del Período Romano forman el grupo más grande que sobrevive de la pintura clásica y, en muchos casos, han sido extraidos de la envoltura de la momia en la cual fueron encontrados. Este es un raro ejemplo de un bello retrato excepcionalmente conservado, sobre el cuerpo envuelto de la persona representada, una mujer joven con pendientes y el típico peinado de finales del siglo I d.C.
Mummy portraits of the Roman Period form the largest corpus of surviving classical painting, and have in most cases been removed from the mummy wrappings with which they were found. This is a rare example of an exceptionally fine portrait intact on the wrapped body of the person depicted, a young woman with the earrings and hairdo typical of the late first century AD.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Petrie, Roman Portraits and Memphis IV, 1911, 3, pl. 12.1.
Comentário general
Imagems
Attachments