English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Pequenos objectos eram depositados no templo a Hathor como oferendas votivas pelos egípcios durante expedições ao Sinai. Exemplos das escavações de Petrie agoiram em Dublin incluem agora, excepcionalmente, uma série de pequenos escaravelhos. Este exemplar foi crudemente moldado, e tem um motivo pouco discernível na parte de baixo, talvez derivado do hieróglifo "neb", que significa "senhor" ou "todo", e usado comummente para preencher o espaço na extremidade dos escaravelhos de maiores dimensões.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Door de Egyptenaren werden tijdens expedities naar de Sinaï kleine objecten als votiefgaven neergelegd bij de tempel van Hathor. Voorwerpen van Petrie's opgravingen die zich nu in Dublin bevinden, bevatten, bij wijze van uitzondering, een serie kleine scarabeeën. Dit exemplaar is ruw gevormd en gesneden, en draagt een onduidelijk motief op de onderkant, wellicht afgeleid van de hiëroglief 'neb', dat 'heer' of 'alles' betekent, en vaak gebruikt wordt om de ruimte aan beide uiteinden van grotere scarabeeën op te vullen.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example is crudely moulded and cut, and bears an indistinct motif on the underside, perhaps derived from the hieroglyph 'neb' meaning 'lord' or 'all' and commonly used to fill the space at either end of larger scarabs.
De petits objets ont été déposés, en tant qu'offrandes votives, dans le temple d'Hathor, par des Egyptiens qui effectuaient des expéditions dans le Sinaï. Parmi les pièces provenant des fouilles de Petrie, conservées actuellement à Dublin, figure exceptionnellement un ensemble de petits scarabées. Ce coléoptère a été grossièrement moulé et façonné. Il porte un motif peu lisible sur sa face inférieure, peut-être inspiré de l'hiéroglyphe 'neb', signifiant 'maître' ou 'tout', communément utilisé pour remplir l'espace à chaque extrémité des plus grands scarabées.
Bei ägyptischen Expeditionen auf den Sinai wurden kleine Objekte als Votivgaben am Tempel der Hathor niedergelegt. Zu den Gegenständen aus Petries Grabungen, die sich jetzt in Dublin befinden, gehört ausnahmsweise auch eine Reihe kleiner Skarabäen. Dieses Exemplar ist grob geformt und geschnitten und trägt auf der Unterseite ein undeutliches Motiv, das vielleicht von der Hieroglyphe 'neb' abgeleitet ist, die 'Herr' oder 'alles' bedeutet und die gewöhnlich den Raum an den Enden größerer Skarabäen einnimmt.
Piccoli oggetti venivano deposti nel tempio di Hathor come offerte votive dagli Egizi durante le spedizioni in Sinai. Gli oggetti provenienti dagli scavi di Petrie attualmente a Dublino comprendono, eccezionalmente, una serie di piccoli scarabei. Questo esempio é fabbricato e tagliato grossolanamente, e reca un motivo indistinto sulla parte inferiore, forse derivato dal geroglifico "neb", che significa "signore" o "tutto" e comunemente usato per riempire lo spazio di ciascuna estremità degli scarabei più grossi.
Durante las expediciones al Sinaí , los egipcios depositaban pequeños objetos en el templo de Hathor como ofrendas votivas. Entre los objetos procedentes de las excavaciones de Petrie y hoy en Dublín se encuentran, como algo excepcional, series de pequeños escarabeos. Este ejemplar está burdamente moldeado y cortado y lleva un motivo poco definido en la parte inferior, quizá derivado del jeroglífico 'neb', que significa 'señor' o 'todo' y utilizado para rellenar el espacio en cada extremo de los escarabeos más grandes.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example is crudely moulded and cut, and bears an indistinct motif on the underside, perhaps derived from the hieroglyph 'neb' meaning 'lord' or 'all' and commonly used to fill the space at either end of larger scarabs.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1905.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments