English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccoli oggetti venivano deposti nel tempio di Hathor come offerte votive dagli Egizi durante le spedizioni in Sinai. Gli oggetti provenienti dagli scavi di Petrie attualmente a Dublino comprendono, eccezionalmente, una serie di piccoli scarabei. Questo esempio é fabbricato e tagliato grossolanamente, e reca un motivo indistinto sulla parte inferiore, forse derivato dal geroglifico "neb", che significa "signore" o "tutto" e comunemente usato per riempire lo spazio di ciascuna estremità degli scarabei più grossi.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Door de Egyptenaren werden tijdens expedities naar de Sinaï kleine objecten als votiefgaven neergelegd bij de tempel van Hathor. Voorwerpen van Petrie's opgravingen die zich nu in Dublin bevinden, bevatten, bij wijze van uitzondering, een serie kleine scarabeeën. Dit exemplaar is ruw gevormd en gesneden, en draagt een onduidelijk motief op de onderkant, wellicht afgeleid van de hiëroglief 'neb', dat 'heer' of 'alles' betekent, en vaak gebruikt wordt om de ruimte aan beide uiteinden van grotere scarabeeën op te vullen.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example is crudely moulded and cut, and bears an indistinct motif on the underside, perhaps derived from the hieroglyph 'neb' meaning 'lord' or 'all' and commonly used to fill the space at either end of larger scarabs.
De petits objets ont été déposés, en tant qu'offrandes votives, dans le temple d'Hathor, par des Egyptiens qui effectuaient des expéditions dans le Sinaï. Parmi les pièces provenant des fouilles de Petrie, conservées actuellement à Dublin, figure exceptionnellement un ensemble de petits scarabées. Ce coléoptère a été grossièrement moulé et façonné. Il porte un motif peu lisible sur sa face inférieure, peut-être inspiré de l'hiéroglyphe 'neb', signifiant 'maître' ou 'tout', communément utilisé pour remplir l'espace à chaque extrémité des plus grands scarabées.
Bei ägyptischen Expeditionen auf den Sinai wurden kleine Objekte als Votivgaben am Tempel der Hathor niedergelegt. Zu den Gegenständen aus Petries Grabungen, die sich jetzt in Dublin befinden, gehört ausnahmsweise auch eine Reihe kleiner Skarabäen. Dieses Exemplar ist grob geformt und geschnitten und trägt auf der Unterseite ein undeutliches Motiv, das vielleicht von der Hieroglyphe 'neb' abgeleitet ist, die 'Herr' oder 'alles' bedeutet und die gewöhnlich den Raum an den Enden größerer Skarabäen einnimmt.
Pequenos objectos eram depositados no templo a Hathor como oferendas votivas pelos egípcios durante expedições ao Sinai. Exemplos das escavações de Petrie agoiram em Dublin incluem agora, excepcionalmente, uma série de pequenos escaravelhos. Este exemplar foi crudemente moldado, e tem um motivo pouco discernível na parte de baixo, talvez derivado do hieróglifo "neb", que significa "senhor" ou "todo", e usado comummente para preencher o espaço na extremidade dos escaravelhos de maiores dimensões.
Durante las expediciones al Sinaí , los egipcios depositaban pequeños objetos en el templo de Hathor como ofrendas votivas. Entre los objetos procedentes de las excavaciones de Petrie y hoy en Dublín se encuentran, como algo excepcional, series de pequeños escarabeos. Este ejemplar está burdamente moldeado y cortado y lleva un motivo poco definido en la parte inferior, quizá derivado del jeroglífico 'neb', que significa 'señor' o 'todo' y utilizado para rellenar el espacio en cada extremo de los escarabeos más grandes.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example is crudely moulded and cut, and bears an indistinct motif on the underside, perhaps derived from the hieroglyph 'neb' meaning 'lord' or 'all' and commonly used to fill the space at either end of larger scarabs.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1905.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments