English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Cálamo de caña de estilo griego y romano mal conservado con una hendidura en el extremo para formar un plumín; en cambio, las herramientas de escritura egipcias tenían el extremo machacado para formar un pincel.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Niet geheel bewaard gebleven rieten pen in Griekse en Romeinse stijl, met gespleten eind dat een punt vormt, in tegenstelling tot de faraonisch Egyptische schrijfwaar, die een geplet uiteinde had.
Imperfectly preserved reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Calame en roseau, de style gréco-romain, imparfaitement conservé. Une extrémité est taillée en pointe, contrairement aux instruments d'écriture d'Époque Pharaonique, roseaux à bout écrasé à la manière d'un pinceau.
Unvollständig erhaltenes Schreibrohr griechisch-römischen Stils mit gespaltener Spitze, im Unterschied zum pharaonisch-ägyptischen Schreibgerät, einer Binse mit zerfaserter Spitze.
Penna di canna preservata in modo imperfetto, in stile greco-romano, con l'estremità tagliata per formare un pennino, in contrasto con gli utensili per scrivere dell'Egitto faraonico, che erano in sostanza un pennello con l'estremità schiacciata.
Caneta em cana, mal preservada, em estilo greco-romano, com ponta partida para fazer o aparo, em contraste com o instrumento egípcio de escrita, uma cana esmagada na ponta.
Imperfectly preserved reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found. Similar items were recorded from the Roman Period rubbish heaps at Oxyrhynchus, perhaps the most likely source for this item.
Imágenes
Attachments