English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Bol en terre cuite hémisphérique dont le bord est partiellement endommagé. Il présente la forme classique des tasses du Moyen Empire. Il a été déposé dans une tombe comme élément d'un service de table, associé aux offrandes alimentaires destinées au défunt. Cette tasse a été découverte dans une tombe de Beni Hassan du Moyen Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken halfcirkelvormige kom, waarvan de rand deels mist. Dit is de klassieke vorm van de drinkkom uit het Middenrijk. Deze werd in graven neergezet als onderdeel van het tafelgerei voor het voedsel en de drank voor de overledene. Deze beker is gevonden in een graf in Beni Hasan in Midden-Egypte.
Pottery hemispherical bowl, with part of the rim missing. This is the classic form of the drinking cup in the Middle Kingdom. It was deposited in tombs as part of the tableware to go with food and drink offerings for the deceased. This cup was found in a tomb at Beni Hassan in Middle Egypt.
Halbkugelförmige Tonschale mit unvollständig erhaltenem Rand. Dies ist die klassische Form der Trinkschalen des Mittleren Reiches. Sie wurde als Teil des Tischgeschirrs mit Speisen und Getränken für den Verstorbenen im Grab niedergelegt. Diese Tasse wurde in einem Grab in Beni Hassan in Mittelägypten gefunden.
Coppa semisferica di terracotta, con parte dell'orlo mancante. Questa rappresenta la forma classica delle coppe utilizzate per bere nel Medio Regno. Veniva deposto nelle tombe come parte del vasellame da tavola che assieme alle offerte di cibo e bevande doveva accompagnare il defunto. Questa coppa è stata ritrovata in una tomba a Beni Hassan nell'Egitto centrale.
Tigela hemisférica em cerâmica, com parte do rebordo desaparecido. Este é o copo clássico típico do Império Médio. Era depositado em túmulos como parte do grupo de utensílios para oferendas de comida e bebida para o defunto. Este copo foi encontrado num túmulo em Beni Hasan no Império Médio.
Cuenco semiesférico al que le falta parte del borde. Es la clásica forma de la copa para beber del Imperio Medio. Fue depositado en las tumbas como parte de la vajilla para acompañar a las ofrendas de comida y bebida del difunto. Esta copa fue encontrada en una tumba de Beni Hassan, en el Egipto Medio.
Pottery hemispherical bowl, with part of the rim missing. This is the classic form of the drinking cup in the Middle Kingdom. It was deposited in tombs as part of the tableware to go with food and drink offerings for the deceased. This cup was found in a tomb at Beni Hassan in Middle Egypt.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by Mr. John Garstang at Beni Hassan. Given to the museum by the Beni Hassan Excavations Committee in 1904.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 51.
Commentaire général
Site: From tomb 863: '863' is written in pen on the jar. Preservation: Part of the rim is missing.
Images
Attachments