English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Mumienmaske aus Stuck (siehe E.1093) stellt nur das Gesicht des Verstorbenen dar. Der untere Teil, der den Oberkörper mit den auf die Brust gelegten Händen zeigte, ist nicht erhalten. Das Stück zeichnet sich durch die wenig ausgeprägten, ja verschwommenen Gesichtszüge und durch die schwarz bemalte Haartracht aus.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit mummiemasker in gips (zie E. 1093) toont enkel het gezicht van de overledene. De onderste gedeelte, dat de bovenzijde van het lichaam met de handen op de borst geplaatst afbeeldde, is niet bewaard. Het stuk wordt gekenmerkt door weinig uitgesproken en zelfs wazige gelaatstrekken, en door een kapsel dat zwart geschilderd is.
This plaster mummy mask (see E.1093) only shows the face of the deceased. The lower part which depicted the upper part of the body with the hands on the chest has not been preserved. The piece is characterised by very indefinite, even blurred facial features and a black-painted coiffure.
Ce masque de momie en plâtre (voir E. 1093) ne montre que le visage du défunt. La partie inférieure, qui représentait le haut du corps avec les mains posées sur la poitrine, n'est pas conservée. La pièce se caractérise par des traits de visage peu marqués et même flous et par une chevelure peinte en noir.
Questa maschera di mummia di gesso (vedi E. 1093) mostra solo il viso del defunto. La parte inferiore, che rappresentava la parte superiore del corpo con le mani sul petto, non si é conservata. Il pezzo si cararrerizza per i tratti del viso poco marcati e sfumati e per la capigliatura dipinta di nero.
Esta máscara de múmia feita de gesso (ver E. 1093) mostra o rosto do defunto. A parte inferior, que mostrava a parte superior do tronco com as mäos pousadas no peito, já desapareceu. A peça caracteriza-se por apresentar os traços do rosto pouco detalhados e mesmo imprecisos, e por uma cabeleira pintada de preto.
Esta máscara de momia en yeso (ver E. 1093) muestra el rostro del difunto. La parte inferior, que representaba la parte superior del cuerpo con las manos colocadas sobre el pecho, no se ha conservado. La pieza se caracteriza porque los rasgos del rostro no están muy marcados y son incluso vagos, y por el cabello pintado de negro.
This plaster mummy mask (see E.1093) only shows the face of the deceased. The lower part which depicted the upper part of the body with the hands on the chest has not been preserved. The piece is characterised by very indefinite, even blurred facial features and a black-painted coiffure.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 30 nº 30 G. Grimm, Die römischen Mumienmasken aus Ägypten, Wiesbaden 1974, 74 n. 129
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments