English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in faience modellata rozzamente incisa di un uomo chiamato Ankhpefhery (che significa ' Possa vivere il suo padrone !'). I dettagli incisi comprendono piccone e zappa, un cesto legato sulla spalla sinistra; c'è un pilastro posteriore non iscritto e cinque linee di testo geroglifico in cui l'immagine è chiamata a rispondere per Ankhpefhery nel caso che a costui vengano assegnate pesanti mansioni nell'aldilà.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruwe ingekerfde gevormde faience oesjabti van een man genaamd Ankhpefhery (dit betekent: 'Moge zijn meester leven'). De ingekerfde details omvatten de hak en schoffel en korf, die over de linkerschouder hangt. De rugpilaar is onbeschreven. In vijf regels hiërogliefen wordt de figuur opgeroepen te antwoorden voor Anchpefhery, mocht deze ooit worden opgeroepen tot hard werken in het hiernamaals.
Crudely incised moulded faience shabti of a man named Ankhpefhery (meaning 'May his master live !'). The incised detail includes the pick and hoe, and basket slung over left shoulder; there is an uninscribed back pillar, and five lines of hieroglyphic text in which the figure is summoned to answer for Ankhpefhery if ever he is called to hard labour in the next life.
Ouchebti en faïence, moulé, grossièrement incisé, d'un homme appelé Ankhpefhery (ce qui signifie 'Puisse son seigneur vivre !'). Les détails incisés comprennent le hoyau, la houe et le sac jeté sur l'épaule gauche. Le pilier dorsal est anépigraphe. Cinq lignes d'hiéroglyphes comportent un texte invitant l'ouchebti à répondre à l'appel d'Ankhpefhery, afin d'exécuter toute corvée pénible exigée de lui dans l'au-delà.
Grob eingeritztes, modelliertes Fayenceuschebti eines Mannes namens Anchpefheri ('Möge sein Herr leben!'). Zu den eingeritzten Details zählen Pickel und Hacke sowie der über die Schulter geworfene Korb; ein unbeschrifteter Rückenpfeiler ist vorhanden sowie fünf Zeilen eines Hieroglyphentextes, in dem die Figur dazu aufgerufen wird, für Anchpefheri zu antworten, wann immer er im Jenseits zu schwerer Arbeit verpflichtet wird.
Estatueta funerária em faiança, rudemente incisa, de um <!-->nome chamado Ankhpefhery (que significa "que o seu senhor viva"). O detalhe inciso inclue a picareta e o alvião, e o cesto sobre o ombro esquerdo; tem um pilar dorsal não inscrito , e cinco linhas de texto hieroglífico na qual a figura é chamada a responder por Ankhpefhery caso este seja chamado a realizar trabalhos pesados no Além.
Ushebti de fayenza incisa y burdamente moldeada de un hombre llamado Anjpefhery (que significa '¡Ojalá que su amo viva!'). Los detalles incisos incluyen el pico, la azada, y la cesta sobre el hombro izquierdo; lleva un pilar dorsal sin inscripción y cinco líneas de texto jeroglífico en donde se convoca a la figura a que responda en vez de Anjpefhery cada vez que éste sea llamado a realizar una tarea pesada en la otra vida.
Crudely incised moulded faience shabti of a man named Ankhpefhery (meaning 'May his master live !'). The incised detail includes the pick and hoe, and basket slung over left shoulder; there is an uninscribed back pillar, and five lines of hieroglyphic text in which the figure is summoned to answer for Ankhpefhery if ever he is called to hard labour in the next life.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
anx-pA.f-Hri
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Anchpefheri
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1903.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Text comment: For hieroglyphic rendering of the name see NMI 1903.759 (a clearer instance on another shabti of the same man).
Immaginei
Attachments