English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Pottery three-footed vase in marl clay, with incised banded wavy-line decoration. The perforations below the rim were for attaching the separate lid. The form is unusual, and the function uncertain, presumably from its scale a container for a relatively precious commodity.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken drievoetige vaas van mergelklei met ingekrast golfmotief in banen. De gaatjes onder de rand dienden om het losse deksel mee te bevestigen. De vorm is ongebruikelijk en de functie van het stuk onzeker. Uit de grootte kan men wellicht afleiden dat het de houder van een kostbaar iets is geweest.
Vase en marne argileuse doté de trois pieds dont le pourtour est décoré d'une série de lignes ondulées incisées. Les perforations visibles sous le bord servaient à fixer le couvercle séparé. La forme est inhabituelle et la fonction incertaine. D'après les dimensions de l'objet, il s'agit vraisemblablement d'un récipient destiné à contenir un produit relativement précieux.
Dreibeiniges Tongefäß aus Mergelton mit eingeritzten Bändern aus Wellenlinien. Die Durchbohrungen unterhalb des Randes dienten der Befestigung des gesondert gearbeiteten Deckels. Die Form ist ungewöhnlich und die Funktion unbestimmt; die Größe läßt einen Behälter für eine vergleichsweise kostbare Ware vermuten.
Vaso a tre piedi di marna, decorazione a fascia incisa ondulata. Le perforazioni sotto all'orlo servivano per fissare il coperchio separato. La forma é inusuale, e la funzione incerta; a giudicare dalle dimensioni era forse un contenitore per merci relativamente preziose.
Vaso em barro com três pés, com decoração incisa ondulada em banda. As perfurações abaixo do rebordo eram para a segurar uma tampa. A forma é pouco usual e a função incerta. Era, provavelmente, devido ao tamanho, um recipiente para algo precioso.
Vaso de tres pies de arcilla margosa con una decoración incisa de líneas onduladas. Las perforaciones de debajo del cuello son para atar una tapadera separada. La forma es poco usual y su función poco clara; debido a su tamaño, es probable que sirviera para contener algún producto de consumo relativamente precioso.
Pottery three-footed vase in marl clay, with incised banded wavy-line decoration. The perforations below the rim were for attaching the separate lid. The form is unusual, and the function uncertain, presumably from its scale a container for a relatively precious commodity.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1901.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 20.
General Comment
Site: From cemetery beta.
Images
Attachments