English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient en terre cuite, façonné au tour, à large base roulée à la main, au corps globulaire, au col allongé très étroit avec rebord. Le col et la panse sont peints en rouge (probablement en ocre rouge) et blanc (autour du col, sous le bord). Une ligne s'étend en diagonale sur la panse. Il fut vraisemblablement déposé parmi les offrandes funéraires d'une tombe de la Deuxième Période Intermédiaire, à Abydos.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken kruik, op een draaischijf gemaakt, met een brede handgevormde basis, bolvormig lichaam en nauwere verlengde hals met rand. De hals en het lichaam zijn met rood (waarschijnlijk rode oker) en wit (rond de hals onder de rand, en met een lijn die schuin naar het lichaam loopt) beschilderd. De kruik is waarschijnlijk achtergelaten temidden van funeraire offergaven in een graf uit de 2e Tussenperiode in Abydos.
Wheel-made pottery vessel with wide, hand-coiled base, globular body, and narrower extended neck with rim. The neck and body are painted with red (probably red ochre) and white (around the neck below the rim, and with a line extending diagonally into the body. It was probably deposited among funerary offerings in a 2nd Intermediate Period tomb at Abydos.
Auf der Töpferscheibe gefertigtes Gefäß mit breitem, handgeformtem Boden, kugeligem Körper und einem schmaleren, langen Hals mit Rand. Hals und Körper sind rot (vermutlich roter Ocker) und weiß (um den Hals unterhalb des Randes herum und mit einer diagonalen Linie zum Körper hin) bemalt. Es befand sich wahrscheinlich unter den Grabbeigaben in einem Grab der 2. Zwischenzeit in Abydos.
Vaso in terracotta fabbricato al tornio con ampia base avvolta a mano in una forma a spirale, copro globulare, e collo stretto con orlo. Il collo ed il corpo erano dipinti di rosso (probabilmente rosso ocra) e bianco (attorno al collo sotto l'orlo, ed una linea che si estendeva in diagonale nel corpo). Era stato probabilmente deposto fra le offerte funerarie di una tomba di Abydos del Secondo Periodo Intermedio.
Recipiente em cerâmica, feito na roda, com base larga, corpo globular, e pescoço estreito com rebordo. O pescoço e o corpo foram pintados a vermelho (provavelmente ocre vermelho) e branco (em volta do pescoço abaixo do rebordo, e com uma linha que se estende diagonalmente pelo corpo) Foi depositado entre as oferendas funerárias de um túmulo do Segundo Período Intermédio em Abidos.
Recipiente de cerámica hecho a torno con base enrollada a mano, cuerpo globular y un cuello exvasado más estrecho, con borde. El cuello y el cuerpo están pintados de rojo (probablemente ocre) y blanco (alrededor del cuello debajo del borde) y con una línea que se extiende en diagonal por el cuerpo. Probablemente fuera depositado entre las ofrendas funerarias de una tumba del Segundo Período Intermedio en Abydos.
Wheel-made pottery vessel with wide, hand-coiled base, globular body, and narrower extended neck with rim. The neck and body are painted with red (probably red ochre) and white (around the neck below the rim, and with a line extending diagonally into the body. It was probably deposited among funerary offerings in a 2nd Intermediate Period tomb at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Site: In a group of items predominantly from the cemetery designated D in the 1900-1 excavations.
Images
Attachments