English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este cesto, que data del Imperio Medio, proviene de una tumba de Antinoopolis. Fue realizada según la técnica de envolver: un manojo de hierba, de paja o de hojas de palmera se enrolla en espiral y simultáneamente se ciñe mediante un procedimiento que consiste en atar una parte de cada vuelta a la vuelta anterior. La pieza se caracteriza por que la envoltura ha dejado gran parte del alma del cesto al descubierto.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mand, die dateert uit het Middenrijk, is afkomstig uit een graf in Antinoopolis. Ze is gemaakt volgens de oproltechniek: een klein bosje gras, stro of palmbladeren wordt in spiralen opgerold en tegelijkertijd vastgeklemd door een deel van elke ronde vast te maken aan de vorige ronde. Het stuk wordt gekenmerkt door spiralen die het inwendige voor een groot deel zichtbaar laten.
This basket, which dates from the Middle Kingdom, comes from a tomb at Antinoopolis. It was made according to technique of encirclement: a small bunch of herbs, of straw or of palm leaves is simultaneously coiled in spirals and fastened by a process which consists of attaching a part of each turn to the preceding turn. The piece is distinguished by an encirclement which leaves the centre for the large part uncovered.
Cette corbeille, qui date du Moyen Empire, provient d'une tombe d'Antinoöpolis. Elle a été exécutée selon la technique de l'enveloppement: une petite botte d'herbes, de paille ou de feuilles de palmier est simultanément enroulée en spirales et serrée par un procédé qui consiste à attacher une partie de chaque tour au tour précédent. La pièce se distingue par un enveloppement qui laisse l'âme en grande partie à découvert.
Dieser Korb aus dem Mittleren Reich stammt aus einem Grab in Antinooupolis. Er wurde in der coiling-Technik hergestellt: ein kleines Bündel aus Gras, Stroh oder Palmblättern wird gleichzeitig zu Spiralen gerollt und angefügt, indem ein Teil jeder Reihe an der vorhergehenden befestigt wird. Auffällig ist an diesem Stück, daß die Umwicklung das Spiralmaterial großteils unbedeckt läßt.
Questo canestro, che risale al Medio Regno, proviene da una tomba di Antinoopolis. Esso é stato eseguito secondo la tecnica dell'avvolgimento: un piccolo fascio di erbe, paglia o foglie di palma viene simultaneamente arrotolato a spirale e chiuso secondo un procedimento che consite nell'attaccare una parte di ciascun giro a quello precedente. Il pezzo si distingue per un avvolgimento che lascia l'anima in gran parte scoperta.
Este cesto, que data do Império Médio provém de um túmulo de Antinoópolis. Foi executado segundo a técnica de entrelaçar fios de palha ou de vime enrolados em espiral e unindo entre si cada um dos elementos do cesto. A peça caracteriza-se por um envolvimento que deixa o interior em grande parte a descoberto.
This basket, which dates from the Middle Kingdom, comes from a tomb at Antinoopolis. It was made according to technique of encirclement: a small bunch of herbs, of straw or of palm leaves is simultaneously coiled in spirals and fastened by a process which consists of attaching a part of each turn to the preceding turn. The piece is distinguished by an encirclement which leaves the centre for the large part uncovered.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet a été acheté lors de la vente A. Gayet.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
G. Van de Vloet, Oudegyptisch vlechtwerk, BMRAH 57,2 (1986) 48-49 La tierra del toro apis. Dioses, Reyes y Hombres del Egipto Faraonica (Exposition), Pamplona 1997, 97 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 128 nº 167
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet a été trouvé dans une tombe lors des fouilles de A. Gayet.
Imágenes
Attachments