English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle en bois recouvert de stuc provient des fouilles de A. Gayet à Antinoopolis. Représentant une femme qui roule la pâte, la pièce faisait probablement partie d'un plus grand ensemble constituant une scène de boulangerie. Elle date sans aucun doute du Moyen Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit model in hout bedekt met pleisterwerk is afkomstig uit de opgravingen van A. Gayet in Antinoopolis. Het stuk, dat een vrouw voorstelt die deeg uitrolt, behoorde waarschijnlijk tot een groter geheel dat een tafereel uit een bakkerij afbeeldde. Het dateert ongetwijfeld uit het Middenrijk.
This model of wood covered with stucco comes from the excavations of A. Gayet at Antinoopolis. Depicting a woman who rolls the dough, the piece was probably part of a much larger group constituting a scene of baking. It dates without doubt to the Middle Kingdom.
Dieses Modell aus stuckiertem Holz stammt von den Grabungen A. Gayets in Antinooupolis. Es stellt eine Frau beim Teigkneten dar und gehörte wahrscheinlich zu einer größeren Gruppe, die eine Bäckereiszene bildete. Sie datiert ohne Zweifel in das Mittlere Reich.
Questo modello di legno ricoperto di stucco proviene dagli scavi di A. Gayet ad Antinoopolis. Rappresentante una donna che spiana la pasta, il pezzo faceva probabilmente parte di un insieme piú grande costituente una scena di panetteria. Esso data senza alcun dubbio al Medio Regno.
Este modelo de madeira coberta de estuque provém das escavaçöes de A. Gayet em Antinoópolis. Representa uma mulher que prepara a massa para o päo, e certamente fazia parte de um conjunto maior de uma cena de padaria. A peça data sem qualquer dúvida do Império Médio.
Este modelo de madera recubierto de estuco proviene de las excavaciones de A. Gayet en Antínoópolis. Representa a una mujer que pasa el rodillo por la masa; la pieza probablemente formaba parte de un grupo mayor que representaba una escena de panadería. No cabe duda de que data del Imperio Medio
This model of wood covered with stucco comes from the excavations of A. Gayet at Antinoopolis. Depicting a woman who rolls the dough, the piece was probably part of a much larger group constituting a scene of baking. It dates without doubt to the Middle Kingdom.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le modèle a été acheté lors de la vente A. Gayet.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Génie des hommes, âme de l'homme (Exposition), Huy 1998, 24, 41 nº 29
Commentaire général
Lieu de découverte: Le modèle a été trouvé dans une tombe lors des fouilles de A. Gayet.
Images
Attachments