English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Giara a manici ondulati importata dal Levante, con i contenuti originali. Le giare per provviste del tardo IV millennio a.C. rivelano un'intensa attività commerciale fra Egitto e Asia occidentale in quel tempo. La materia coagulata e untuosa all'interno delle giare sarebbe stata importata come olio, a volte profumato.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Voorraadkruik met gegolfde handvatten, geïmporteerd uit de Levant, met de oorspronkelijke inhoud. Geïmporteerde voorraadpotten uit het late vierde millennium voor Christus onthullen een omvangrijk handelsverkeer tussen Egypte en West-Azië in deze periode. De vettige gestolde substantie in de potten zal oorspronkelijk zijn geïmporteerd als olie, die soms geparfumeerd was.
Wavy-handled storage jar imported from the Levant, with the original contents. Imported storage jars of the late fourth millennium BC reveal a substantial volume of trade between Egypt and Western Asia at that time. The congealed fatty matter inside the jars would have been imported as oil, sometimes scented.
Jarre à provisions, à anses ondulées, importée du Levant, avec le contenu d'origine. Les jarres à provisions importées, datant de la fin du quatrième millénaire avant J.-C., indiquent l'existence, à cette époque, d'un substantiel volume d'échanges commerciaux entre l'Égypte et l'Asie occidentale. La matière graisseuse et durcie, parfois parfumée, conservée à l'intérieur des jarres, pourrait être de l'huile d'importation.
Vorratsgefäß mit Wellenhenkeln mit originalem Inhalt, importiert aus der Levante. Importierte Vorratskrüge aus dem späten vierten Jahrtausend v.Chr. offenbaren einen wesentlichen Umfang des Handels zwischen Ägypten und Westasien zu dieser Zeit. Die fest gewordene fette Masse im Inneren des Gefäßes war als eine Art Öl importiert worden, manchmal parfumiert.
Vaso de armazenamento com aleta ondulada importado do Levante ainda com o conteúdo original. Os vasos de armazenamento importados, datados de final do IV milénio a. C, revelam uma existência assinalável de contactos entre o Egipto e a Asia Ocidental daquela altura. A substância gordurosa no interior do vaso teria sido importada como óleo, sendo esse óleo por vezes perfumado.
Vasija de almacenamiento con asas onduladas, importada del Levante con su contenido original.Las jarras de almacenamineto fueron importadas a finales del Cuarto Milenio gracias a las fructíferas relaciones comerciales internacionales entre Egipto y Asia Menor durante este período. La materia grasa coagulada hallada en el interior de las jarras nos indican que sirvieron como contenedores de aceite, algunas veces perfumado.
Wavy-handled storage jar imported from the Levant, with the original contents. Imported storage jars of the late fourth millennium BC reveal a substantial volume of trade between Egypt and Western Asia at that time. The congealed fatty matter inside the jars would have been imported as oil, sometimes scented.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Part of a collection of pottery excavated by the Egyptian Research account at Hierakonpolis in the year 1899.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Barbara Adams, Ancient Hierakonpolis Supplement, Warminster 1974, p. 106 (tomb 580 or 583).
Commento generale
Immaginei
Attachments