English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di rilievo di gres proveniente probabilmente da un tempio di Meroe rappresenta un dignitario. La capigliatura ricciuta e il diadema sono delle caratteristiche specifiche della statuaria regale della XXV dinastia. La cavitá profonda dell'occhio indica che anticamente era incrostato.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëf-fragment in zandsteen dat waarschijnlijk afkomstig is uit een tempel in Meroë, stelt een hoogwaardigheidsbekleder voor. Het kroeshaar en de hoofdband zijn specifieke kenmerken voor de koninklijke beeldhouwkunst uit de 25e dynastie. De diepe holte van het oog toont aan dat het ooit ingelegd was.
This fragment of relief in sandstone probably comes from a temple of Meroe and represents a dignitary. The curled hairstyle and the diadem are the specific characteristics of royal statuary of the 25th Dynasty. The deep cavity of the eye indicates that it was inlaid in the past.
Ce fragment de relief en grès provenant vraisemblablement d'un temple de Méroé représente un dignitaire. La coiffure frisée et le diadème sont des caractéristiques spécifiques de la statuaire royale de la XXVème Dynastie. La cavité profonde de l'oeil indique qu'il était incrusté autrefois.
Dieses Bruchstück eines Sandsteinreliefs, das wahrscheinlich aus einem Tempel in Meroe stammt, stellt einen Würdenträger dar. Frisur und Diadem sind charakteristisch für die Königsplastik der 25. Dynastie. Die tiefe Aushöhlung des Auges weist darauf hin, daß es aus einem anderen Material eingelegt war.
Este fragmento de relevo de arenito, proveniente talvez de um templo de Meroé (Núbia), representa um dignitário. A cabeleira frisada e o diadema säo duas características específicas da estatuária real da XXV dinastia núbia. A cavidade profunda feita para o olho indica que ele esteve incrustado antes.
Este fragmento de relieve de arenisca, que es originario, probablemente, de un templo de Meroe, representa a un dignatario. El tocado rizado y la diadema son características específicas de la estatuaria real de la Dinastía XXV. La profunda cavidad del ojo indica que en tiempos estuvo incrustado.
This fragment of relief in sandstone probably comes from a temple of Meroe and represents a dignitary. The curled hairstyle and the diadem are the specific characteristics of royal statuary of the 25th Dynasty. The deep cavity of the eye indicates that it was inlaid in the past.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le fragment a été acheté à Thèbes en 1901.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 258
Commento generale
Immaginei
Attachments