English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses zylindrische Alabastergefäß gehört zu einem Ensemble von siebzehn ähnlichen Exemplaren aus zwei Gräbern in Beit Challaf. Die recht grobe Form und die geringe Aushöhlung zeigen, daß dieser Gefäßtyp streng auf eine funeräre Verwendung beschränkt war.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze cilindrische vaas in albast behoort tot een verzameling van zeventien gelijksoortige exemplaren die gevonden zijn in twee graven in Beit Challaf. De eerder ruwe vorm en de weinig diepgaande uitholling tonen aan dat dit type vaas enkel voor funerair gebruik diende.
This cylindrical alabaster vase is one of a group of seventeen similar pieces found in two tombs in Beit Khallaf. The rough shaping and the shallow hollowing out are indications that this type of vase was only intended for funerary use.
Ce vase cylindrique en albâtre fait partie d'un ensemble de dix-sept exemplaires semblables retrouvés dans deux tombes de Beit Khallaf. La forme plutôt grossière et l'évidement peu profond démontrent que ce type de vase était limité à un usage strictement funéraire.
Questo vaso cilindrico di alabastro fa parte di un insieme di diciassette esemplari simili ritrovati in due tombe di Beit Khallaf. La forma piuttosto grossolana e l'incavo poco profondo dimostrano che questo tipo di vaso era limitatoa un uso strettamente funerario.
Este vaso cilíndrico feito de alabastro fazia parte de um conjunto de 17 exemplares semelhantes encontrados em dois túmulos de Beit Khallaf. A forma um tanto grosseira e uma perfuraçäo pouco profunda demonstram que este tipo de vaso limitava-se a um uso estritamente funerário.
Este vaso cilíndrico de alabastro forma parte de un grupo de diecisiete ejemplares que fueron encontrados en dos tumbas de Beit Jallaf. La forma más bien basta y el vaciado poco profundo demuestran que este tipo de vasos se limitaba a un uso estrictamente funerario.
This cylindrical alabaster vase is one of a group of seventeen similar pieces found in two tombs in Beit Khallaf. The rough shaping and the shallow hollowing out are indications that this type of vase was only intended for funerary use.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le vase est un don de l'Egypt Research Account.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 51 nº 91 Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990, 197 nº 86
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de Beit Khallaf (Tombes K1 et K2), entreprises par J. Garstang en 1900-1901.
Abbildungen
Attachments