English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cette statue montre un dignitaire assis, pieds joints, la main droite posée sur le haut de la cuisse droite, le bras gauche ramené sur la poitrine, la main ouverte sur le pectoral droit. Le personnage est drapé d’un long manteau tombant jusqu’aux chevilles, qui laisse à nu toute la zone supérieure droite du torse, ainsi que le bras droit. Le bord du vêtement, souligné par un ourlet à motifs quadrillés, traverse en diagonale la poitrine ainsi que le haut des cuisses. La coiffure est une perruque évasée, dégageant les oreilles, à mèches verticales, qui retombe en oblique sur les clavicules. Le visage est légèrement relevé. Le front est assez bas sous la limite inférieure de la perruque. Les sourcils et la bouche horizontaux, ainsi que le dessin des yeux, à la paupière inférieure rectiligne et à la lourde paupière supérieure, confèrent au visage une expression plutôt sévère. Le dignitaire est assis sur un siège grossièrement cubique, à petit dossier incurvé, et il s’appuie à un pilier dorsal à sommet légèrement cintré, qui s’élève jusqu’au bas de la perruque. Le siège se prolonge sous les pieds par une base arrondie à l’avant. La statue porte quatre colonnes d’inscriptions, consistant en une formule d’offrandes. Celle-ci commence sur le pilier dorsal, et se poursuit, sur le côté droit du siège, par trois colonnes disposées de manière rétrograde.
Cette statue montre un dignitaire assis, pieds joints, la main droite posée sur le haut de la cuisse droite, le bras gauche ramené sur la poitrine, la main ouverte sur le pectoral droit. Le personnage est drapé d’un long manteau tombant jusqu’aux chevilles, qui laisse à nu toute la zone supérieure droite du torse, ainsi que le bras droit. Le bord du vêtement, souligné par un ourlet à motifs quadrillés, traverse en diagonale la poitrine ainsi que le haut des cuisses. La coiffure est une perruque évasée, dégageant les oreilles, à mèches verticales, qui retombe en oblique sur les clavicules. Le visage est légèrement relevé. Le front est assez bas sous la limite inférieure de la perruque. Les sourcils et la bouche horizontaux, ainsi que le dessin des yeux, à la paupière inférieure rectiligne et à la lourde paupière supérieure, confèrent au visage une expression plutôt sévère. Le dignitaire est assis sur un siège grossièrement cubique, à petit dossier incurvé, et il s’appuie à un pilier dorsal à sommet légèrement cintré, qui s’élève jusqu’au bas de la perruque. Le siège se prolonge sous les pieds par une base arrondie à l’avant. La statue porte quatre colonnes d’inscriptions, consistant en une formule d’offrandes. Celle-ci commence sur le pilier dorsal, et se poursuit, sur le côté droit du siège, par trois colonnes disposées de manière rétrograde.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
1 Http-di-nsw Wsir nb +dw aA nb AbDw 2 di.f prt-Xrw tAw kAw Apdw xt nb[t] nfr[t] 3 wab n anx nTr imn kA n 4 imAx an ( ?) mAa-xrw ir n Ipj mAa-xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
«Offrande que donne le roi à Osiris maître de Bousiris, le dieu grand, maître d’Abydos, pour qu’il donne une offrande de pains, de bœufs, de volaille, et de toute bonne chose pure dont vit un dieu, pour le ka de l’imakhou Ân (?) , juste de voix, qu’a fait Ipy, juste de voix.»
«Offrande que donne le roi à Osiris maître de Bousiris, le dieu grand, maître d’Abydos, pour qu’il donne une offrande de pains, de bœufs, de volaille, et de toute bonne chose pure dont vit un dieu, pour le ka de l’imakhou Ân (?), juste de voix, qu’a fait Ipy, juste de voix.»
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acheté au Caire chez Nahman
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
B. VAN DE WALLE, Antiquités égyptiennes, Bruxelles, 1952 (Les antiquités égyptiennes, grecques, étrusques, romaines et gallo-romaines du Musée de Mariemont), n° E. 43, p. 25-26, pl. 5; Du Nil à l’Escaut (catalogue d’exposition. Bruxelles, Banque Bruxelles Lambert, 1991), n° 75; M.-C. BRUWIER, «La collection égyptienne de Raoul Warocqué, I. De 1888 à 1911», in Cahiers de Mariemont, 18-19, 1987-1988, p. 74; E. WARMENBOL (dir.), Ombres d’Égypte. Le peuple de pharaon (catalogue d’exposition. Treignes, Musée du Malgré-Tout, 1999, 88-89, n° 72; PM, VIII, 1999, p. 379; Chr. KARLSHAUSEN et T. DE PUTTER (éd.), Pierres égyptiennes… Chefs-d’œuvre pour l’éternité (catalogue d’exposition. Mons, Faculté polytechnique, 2000), p. 152-153, n° 40; Cl. DERRIKS et L. DELVAUX (éds.), Antiquités égyptiennes au Musée royal de Mariemont, Morlanwelz, 2009, p. 56-58; 61-63.
Comentário general
Imagems
Attachments