English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This stela was found in AD 1985 under the blocks that paved the northern part of the Great Vaults of the Memphite Serapeum. It belongs to a certain Horudja and is decorated with figures and text that were engraved and painted. The upper part of the stela is dominated by a winged sun disk with three lines of feathers. The disk is flanked by two uraei, or royal cobras. Below stands the bull with its characteristic features, a sun disk between its horns and before it an offering table. On the other side of the table kneels a man, wearing a wig and raising his arms in adoration. The text records the names of the person dedicating this monument and his family.
Cette stèle a été découverte en 1985 après Jésus-Christ sous les blocs qui recouvraient la partie nord des grandes voûtes du sérapéum de de Memphis. Ce monument, appartenant à un certain Horudja, est orné de personnages et d'un texte qui ont été gravés et peints. La partie supérieure de cette stèle est dominée par un disque solaire ailé orné de trois rangées de plumes. Ce disque est entouré de deux uraeus, ou cobras royaux. En-dessous, se tient le taureau avec ses traits caractéristiques, un disque solaire entre ses cornes et une table d'offrandes devant lui. De l'autre côté de la table, un homme est à genoux, portant une perruque et levant ses bras en signe d'adoration. Le texte rappelle les noms de la personne dédiant ce monument et ceux de sa famille.
عثر على هذه اللوحة عام 1985م أسفل البلاطات التى كانت تغطى أرضية الجزء الشمالى من السرابيوم المنفى الكبير. وهى تخص شخص يدعى حور-ودچا، ومزينة بأشخاص وكتابات منحوتة وملونة. يعلو الجزء العلوى من اللوحة قرص الشمس المجنح بثلاثة صفوف من الريش، يحيط به اثنان من الصل المقدس. ولأسفل، يقف الثور بملامحه المميزة وبقرص الشمس بين قرنية وأمامه مائدة قرابين. وعلى الجانب الآخر من المائدة يركع رجل واضعاً فوق رأسه الشعر المستعار وهو يرفع ذراعيه فى تعبد. والنص المنقوش على هذه اللوحة يسجل أسماء الشخص الذى كرس هذا الأثر وأفراد عائلته.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments