English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The artist made more than one sketch on this ostracon. Presumably, the powerful bull was drawn first on a base line. The artist then added an arm holding a rod as well as a seated goddess, Maat. Her legs are bent tightly to her body and she is holding an Ankh, the sign of life. A separate Ankh was added later. Since the bull was drawn first, his strength and weight were given the most attention. At a later stage, the artist used his wide brush to draw the other signs, which have faded in many places. A group of hieroglyphic signs form the name of King Ramesses the Fourth. The whole group describes the king as "Mighty Bull, Living in Truth."
L'artiste a fait plus d'un croquis sur cet ostracon. On suppose que le taureau puissant a été dessiné tout d'abord sur une ligne de fuite. L'artiste a ensuite ajouté un bras tenant une tige ainsi qu'une déesse assise, Maât. Ses jambes sont fermement repliées contre son corps et elle tient un Ankh, le signe de la vie. Un autre Ankh a été ajouté plus tard. Puisque le taureau a été dessiné en premier, un grand intérêt a été porté à sa force et son poids. Plus tard, l'artiste a utilisé sa large brosse pour dessiner les autres signes qui se sont décolorés en plusieurs endroits. Un groupe de signes hiéroglyphiques forment le nom du roi Ramsès Quatre. L'ensemble du groupe décrit le roi comme "Le puissant taureau, vivant dans la vérité."
وضع الفنان أكثر من رسم تخطيطي على هذا اللخفة، وربما رسم الثور القوي أولا على خط الأساس. ثم أضاف الفنان ذراعا يمسك بعصا وكذلك المعبودة "ماعت" في وضع الجلوس؛ وقد انثنت رجلاها معا وضمتهم لجسدها، وهي تمسك علامة عنخ: علامة الحياة، ثم أضيفت علامة عنخ أخرى فيما بعد. ولأن الثور كان أول ما رسم، فإن الفنان أعطى قوته ووزنه أكبر الاهتمام. واستخدم الفنان، في مرحلة لاحقة، فرشاته العريضة لرسم العلامات الأخرى التي بهتت وتلاشت في أماكن كثيرة. وتظهر مجموعة من العلامات الهيروغليفية؛ تكون معا اسم رمسيس الرابع وتصفه بأنه: "ثور قوي، يحيا في الحقيقة".
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
"Mighty Bull, Living in Truth."
"Le puissant taureau, vivant dans la vérité."
"ثور قوي، يحيا في الحقيقة".
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments