English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This genealogical Serapeum stela has figures and text in low relief giving the genelogy of Ahmose-Mery-Netjer. The Serapeum is an underground gallery that contains the burial chambers of the Apis Bull. The hieroglyphic sign of the sky decorates the round top of the monument. Below this is the winged solar disk with its two protector cobras, commonly found on this kind of stela. The winged sun disk flanked by the two uraei represents the god Horus of Behdet. This form became, according to Egyptian mythology, a symbol of protection. Beneath this stands an Apis bull with his characteristic marks. In front of the bull kneels Ahmose-Mery-Netjer, the dedicator of the stela, wearing a short wig and a short kilt. The text, which occupies the lower part of the stela, gives the names and titles of the dedicator and his family.
Cette stèle généalogique du Sérapéum comprend des représentations et du texte en bas-relief donnant la généalogie d'Ahmes-Mery-Netjer. Le Sérapéum est une galerie souterraine d'où s'ouvrent les sépultures des Taureaux Apis. Le signe hiéroglyphique du ciel orne le sommet arrondi du monument. En dessous, on voit le disque solaire ailé avec ses deux cobras protecteurs couramment trouvé sur ce type de stèle. Le disque solaire ailé entouré de deux uraei représente le dieu Horus de Behdet. Dans la mythologie égyptienne, cette forme devint un symbole de protection. Dessous, on voit un taureau Apis debout avec ses marques caractéristiques et la personne dédiant la stèle est à genoux devant lui, portant une perruque courte et un pagne court. Le texte, qui occupe la partie inférieure de la stèle, indique les titres et le nom de l'homme représenté dans la partie supérieure ainsi que ceux de sa famille.
تتضمن هذه اللوحة التى عثر عليها فى السيرابيوم على مناظر ونص بالنقش الغائر يعطى شجرة العائلة الخاصة بأحمس-مرى-نثر. والسرابيوم هو عبارة عن سرداب تحت سطح الأرض به حجرات الدفن الخاصة بالثور أبيس. والقمة المستديرة للوحة مزينة بالعلامة الهيروغليفية الدالة على السماء، وتحتها قرص الشمس المجنح تحميه حيتا الصل الملكي؛ وهو كثيرا ما يصور على مثل هذه اللوحات. ويرمز قرص الشمس المجنح بين صلي الأفعى الملكي إلى حورس، معبود "بحدت". وهذا الشكل أصبح، وفق الأساطير المصرية القديمة، رمزا للحماية. ويقف تحت قرص الشمس الثور أبيس بعلاماته المميزة، ويركع أمامه مكرس اللوحة؛ مرتديا نقبة قصيرة ويضع على رأسه باروكة شعر قصيرة أيضا. ويعطي النص بالجزء السفلي من اللوحة اسم وألقاب الرجل المصور بالجزء العلوي، وكذلك أسماء وألقاب أفراد عائلته.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Ahmose-Mery-Netjer
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments