English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce pectoral, en schiste, fut découvert dans la tombe du vizir Aperia à Saqqarah. Les deux moitiés de ce pectoral furent découvertes au cours de deux saisons successives de fouilles. A l'origine, cet objet était attaché autour du cou de la momie d'Aperia à l'aide de deux orifices sur les côtés qui sont ornés de deux têtes de faucon. Le recto, ou l'avant, du pectoral affiche une ligne de texte. Cette inscription incisée sur la partie supérieure du pectoral indique le nom et les titres de son propriétaire. Ce pectoral était orné d'un scarabée, qui est maintenant perdu. Le reste de la face du pectoral est orné de motifs floraux et géométriques. Sur le verso, ou le dos, du pectoral on peut lire le texte du chapitre 30 du Livre des morts. Ce chapitre avertit du danger de laisser le coeur momifié témoigner contre les actions du défunt dans le royaume des morts.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, made of schist, was found in the tomb of the vizier Aperia at Saqqara. The two halves of this pectoral were found in two successive seasons of excavations. Originally, the object was suspended from the neck of Aperia's mummy by means of two holes at its edges, which are adorned with two falcon heads. The recto, or front, of the pectoral displays a line of text. This incised inscription on the top of the pectoral gives the name and titles of its owner. The pectoral was decorated with a scarab, which is now lost. The rest of the face of the pectoral is decorated with geometrical and floral motifs. The verso, or back, of the pectoral displays the text of Chapter 30 of the Book of the Dead. This chapter warns of the danger of letting the mummified heart testify against the actions of the deceased in the realm of the dead.
وجدت هذه الصدرية المصنوعة من الشيست فى مقبرة الوزير عبريا بسقارة. ومن الغريب أنه تم العثور على نصفيها فى موسمى حفائر متعاقبين. وفى الأصل كانت الصدرية معلقة فى رقبة مومياء عبريا عن طريق ثقبين فى طرفيها المزدانان برأسى صقر. ووجه الصدرية مزين بسطر من الكتابة الهيروغليفية يعطى اسم وألقاب صاحبها. كما أنها كانت أيضاً مزينة بجعران ولكنه الأن مفقود. أما باقى الوجه فعليه زخارف نباتية وهندسية. والوجه الخلفى للصدرية مزين أيضاً، حيث نقش عليه نص الفصل الثلاثين من كتاب الموتى والذى يحذر من ترك القلب المحنط يشهد ضد صاحبه فى عالم الموتى.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments