English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, made of schist, was found in the tomb of the vizier Aperia at Saqqara. The two halves of this pectoral were found in two successive seasons of excavations. Originally, the object was suspended from the neck of Aperia's mummy by means of two holes at its edges, which are adorned with two falcon heads. The recto, or front, of the pectoral displays a line of text. This incised inscription on the top of the pectoral gives the name and titles of its owner. The pectoral was decorated with a scarab, which is now lost. The rest of the face of the pectoral is decorated with geometrical and floral motifs. The verso, or back, of the pectoral displays the text of Chapter 30 of the Book of the Dead. This chapter warns of the danger of letting the mummified heart testify against the actions of the deceased in the realm of the dead.
Ce pectoral, en schiste, fut découvert dans la tombe du vizir Aperia à Saqqarah. Les deux moitiés de ce pectoral furent découvertes au cours de deux saisons successives de fouilles. A l'origine, cet objet était attaché autour du cou de la momie d'Aperia à l'aide de deux orifices sur les côtés qui sont ornés de deux têtes de faucon. Le recto, ou l'avant, du pectoral affiche une ligne de texte. Cette inscription incisée sur la partie supérieure du pectoral indique le nom et les titres de son propriétaire. Ce pectoral était orné d'un scarabée, qui est maintenant perdu. Le reste de la face du pectoral est orné de motifs floraux et géométriques. Sur le verso, ou le dos, du pectoral on peut lire le texte du chapitre 30 du Livre des morts. Ce chapitre avertit du danger de laisser le coeur momifié témoigner contre les actions du défunt dans le royaume des morts.
وجدت هذه الصدرية المصنوعة من الشيست فى مقبرة الوزير عبريا بسقارة. ومن الغريب أنه تم العثور على نصفيها فى موسمى حفائر متعاقبين. وفى الأصل كانت الصدرية معلقة فى رقبة مومياء عبريا عن طريق ثقبين فى طرفيها المزدانان برأسى صقر. ووجه الصدرية مزين بسطر من الكتابة الهيروغليفية يعطى اسم وألقاب صاحبها. كما أنها كانت أيضاً مزينة بجعران ولكنه الأن مفقود. أما باقى الوجه فعليه زخارف نباتية وهندسية. والوجه الخلفى للصدرية مزين أيضاً، حيث نقش عليه نص الفصل الثلاثين من كتاب الموتى والذى يحذر من ترك القلب المحنط يشهد ضد صاحبه فى عالم الموتى.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments