English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The stela, an upright stone with a sculpted surface, was set up to illustrate King Amenhotep the Third's victory over his enemies. Under the winged sun disk, two symmetrical scenes show the king in ceremonial costume offering Maat, which stands for Truth, and two wine jars to Amun. The second register, or section, shows two parallel scenes in which the king stands in his horse-drawn chariot. Above him the goddess Nekhbet spreads her protective wings and gives the signs of life, stability, and dominion. A quiver of arrows hangs on his back while a larger one is attached to the chariot. The contorted bodies of enemies overlap everywhere, one even hangs from the chariot. At the bottom of the stela is a frieze, or decorated band, of Rekhyt birds, or lapwings with human arms, that symbolize all the people he rules. They are depicted as endlessly worshiping the pharaoh.
Cette stèle, une pierre verticale avec une surface sculptée, a été édifiée pour illustrer la victoire du roi Amenhotep Trois sur ses ennemis. Sous le disque solaire ailé, deux scènes symétriques représentent le roi dans son costume de cérémonie apportant des offrandes à Maât, symbole de Vérité, et deux pots de vin à Amon. Le deuxième registre, ou section, représente deux scènes parallèles dans lesquelles le roi se tient debout dans son char tiré par des chevaux. Au-dessus de lui, la déesse Nékhbet étend ses ailes protectrices et donne les signes de vie, de stabilité et de domination. Un carquois pend dans son dos alors qu'un autre, plus grand, est attaché sur le char. Les corps tordus d'ennemis se chevauchent partout, un corps pend même du char. En bas de la stèle, une frise, ou bande décorée, d'oiseaux Rekhyt, ou vanneaux avec des bras humains, qui symbolisent tous les peuples qu'il dirige. Ils sont représentés comme adorant continuellement le pharaon.
أقيمت هذه اللوحة لتصور انتصار الملك أمنحتب الثالث على أعدائه. وأسفل قرص الشمس المجنح يوجد منظران متشابهان يظهران الملك فى حلة الاحتفالات وهو يقدم رمز ربة الحق ماعت لآمون فى منظر، بينما يقدم له فى المنظر الآخر إناءين من الخمر. والصف الثانى من المناظر يعرض منظرين متوازيين يصوران الملك وهو واقف فى عربته الحربية التى تجرها الخيول، وقد علق على ظهره جعبة السهام، بينما يعلق جعبة أخرى فى العربة الحربية نفسها. وعلى الأرض تتلوى أجساد الأعداء وتتداخل فى بعضها البعض فى كل مكان، حتى أن أحدهم معلق فى العربة الحربية نفسها. وفوق الملك تفرد الربة نخبت جناحيها لحمايته وتقدم علامات الحياة والاستقرار والسيادة. وفى الجزء الأسفل من اللوحة يوجد افريز أو شريط مزين بالطائر رخيت أو طائر الزقزاق بأيد آدمية، وهو يرمز إلى كل الشعب الذى يحكمه الملك. وهو يظهر كما لو كان يتعبد للملك بلا نهاية.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments