English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Collier de grosses perles sphériques dépourvues de glaçure. On a découvert de nombreuses perles rondes dans des sépultures du Moyen Empire. Les représentations indiquent qu'elles étaient portées aussi bien par les hommes que par les femmes, soit seules, soit en rangs et disposées en fonction de leur taille, dans un ordre croissant. Parfois, des femmes les attachaient à leurs perruques, formant des tresses artificielles blanches argentées ou d'un bleu éclatant.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Snoer grote bolvormige kralen, zonder enig spoor van glazuur. Balkralen worden vaak in Middenrijksgraven gevonden, en afbeeldingen geven aan dat zij zowel door mannen als vrouwen gedragen werden. De kralen konden alleen of in een halssnoer, in grootte oplopend geregen, gedragen worden. Vrouwen hingen ze soms ook in hun pruiken, zodat ze kunstmatige strengen helderblauw of zilverwit vormden.
String of large spherical beads, without trace of glaze. Ball beads are often found in Middle Kingdom burials, and depictions indicate that they were worn by men as well as women. The beads could be worn singly or in necklaces arranged in increasing order of size. Women sometimes attached them to their wigs, forming artificial plaits of bright blue or silver white.
Schnur mit großen runden Perlen, die keine Spuren von Glasur aufweisen. Kugelperlen kommen häufig in Bestattungen des Mittleren Reiches vor, und Abbildungen deuten darauf hin, daß sie sowohl von Männern als auch von Frauen getragen wurden. Die Perlen konnten einzeln oder, der Größe nach geordnet, an Halsketten getragen werden. Frauen befestigten sie manchmal an ihren Perücken, wodurch leuchtendblaue oder silberweiße künstliche Zöpfe entstanden.
Collana di grosse perline sferiche che non mostrano traccia di invetriatura. Perline sferiche si trovano spesso in sepolture del Medio Regno ed alcune rappresentazioni indicano che venivano indossate sia da uomini che da donne. Le perline potevano essere indossate singolarmente o in una collana, disposte in ordine di grandezza crescente. Le donne a volte le appendevano alle loro parrucche formando trecce artificiali di colore blu brillante o bianco argento.
Fiada de contas grandes esféricas, sem vidrado. Contas redondas são comuns em sepultamentos do Império Médio, e representações indicam-nos que eram utilizados por homens como por mulheres. As contas podiam ser utilizadas sozinhas ou em colares, dispostas por tamanho. As mulheres, por vezes, colocavam-nas nas suas cabeleiras, formando tranças artificiais de azul brilhante e branco prateado.
Hilo de grandes cuentas esféricas sin restos de vidriado. Las cuentas redondas aparecen a menudo en los enterramientos del Imperio Medio, y las imágenes indican que las llevaban tanto hombres como mujeres. Las cuentas podían llevarse solas o en collares, ordenadas según un orden creciente de tamaño. Las mujeres a veces las ataban a sus pelucas, formando trenzas artificiales de azul brillante o de blanco plata.
String of large spherical beads, without trace of glaze. Ball beads are often found in Middle Kingdom burials, and depictions indicate that they were worn by men as well as women. The beads could be worn singly or in necklaces arranged in increasing order of size. Women sometimes attached them to their wigs, forming artificial plaits of bright blue or silver white.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1913.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
T. Peet and E.Loat, Cemeteries of Abydos III, London 1913, 24
Commentaire général
Site: From cemetery D, tomb 109, north chamber.
Images
Attachments