English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette stèle, une pierre verticale à la surface sculptée, représentant le roi Amenhotep Premier avec ses symboles royaux date de la fin de la période de ramsès. Amenhotep Premier a joué un rôle important dans la religion populaire à la fin du Nouvel Empire, tout spécialement dans le village de Deir el-Médina, où les ouvriers lui vouaient un culte. Cette stèle est une des nombreuses stèles qui lui furent dédiées en tant que dieu. Cette stèle représente Amenhotep Premier debout sur un haut-relief peint. Il porte des sandales et une perruque ornée d'un uraeus, ou cobra royal. Il tient le sceptre "Was" de la prospérité et du bien-être dans une main et le fléau et la crosse dans l'autre. Son kilt plissé est doté d'un rabat frontal et de serpentins. Le bord de la stèle comporte le nom et les titres du roi Ramsès.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The stela, an upright stone with a sculpted surface, depicting King Amenhotep the First with his royal symbols is from the later Ramesside period. Amenhotep the First played an important role in popular religion by the end of the New Kingdom, especially in the Deir el-Medina village, where the workmen worshiped him. This stela is one of many that were dedicated to him as a god. The stela depicts a standing Amenhotep the First in painted high relief. He wears sandals and a wig decorated with a uraeus, or royal cobra. He holds the "Was" scepter of prosperity and well being in one hand and the crook and the flail in the other. His pleated kilt has a frontal tab and streamers. The border of the stela bears the name and titles of King Ramesses the Second.
تصور هذه اللوحة الملك أمنحتب الأول برموزه الملكية، وهى ترجع إلى نهاية عصر الرعامسة. فقد لعب الملك أمنحتب الأول دوراً هاماً فى العبادة الشعبية فى نهاية عصر الدولة الحديثة، خاصة فى قرية دير المدينة بالأقصر حيث قدسه العمال. وتعد هذه اللوحة واحدة من العديد من اللوحات التى صورته فى شكل معبود. وهى تصوره واقفاً وقد ارتدى صندلاً ووضع على رأسه شعراً مستعاراً مزيناً بالصل المقدس أو الكوبرا الملكية. ويمسك الملك الصولجان واس رمز الرخاء والخير فى يد، كما يمسك بالخطاف رمز الحكم والمذبة رمز السلطان والعظمة فى اليد الأخرى. ولنقبته ذات الثنيات دلاية أمامية. وقد نفذ النحت بالنقش البارز الملون. كما زينت حواف اللوحة بأسماء وألقاب الملك رمسيس الثانى.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
The border of the stela bears the name and titles of King Ramesses the Second.
Images
Attachments