English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Isis was the daughter of Khonsu and probably a second wife of Khabekhnet. The coffin is made in the image of Isis. Her face is long. She wears an elaborately curled wig crowned by a wide floral headband. A large and colorful floral collar covers her entire chest and rosettes mark her breasts. Jewelry further enhances Isis's beauty. She wears earrings that are made of bone or ivory. She also has rings on her fingers and bracelets on her wrists. Isis is clothed with a long garment made of a single large piece of fringed linen. It was first wrapped around her torso, then draped over her shoulders and secured with a knot. In both hands, Isis clasps delicate tendrils of a creeper vine. This plant probably had a symbolic relationship with birth and rejuvenation. Hieroglyphic inscriptions are written around the box and the lid.
Isis était la fille de Khonsou et probablement la deuxième épouse de Khabekhnet. Ce cercueil est fait à l'image d'Isis. Son visage est long. Elle porte une perruque frisée de façon élaborée couronnée d'un large bandeau floral. Un large collier floral coloré couvre l'ensemble de sa poitrine et des rosettes marquent ses seins. Des bijoux rehaussent encore la beauté d'Isis. Elle porte des boucles d'oreille en os et en ivoire. Elle porte également des bagues sur ses doigts et des bracelets aux poignets. Isis est vêtue d'un long vêtement fait d'une seule grande pièce de lin à franges. Il fut tout d'abord enroulé autour de son torse, puis drapé sur ses épaules et attaché par un noeud. Isis serre dans ses deux mains de délicates vrilles d'une vigne grimpante. Cette plante avait probablement une relation symbolique avec la naissance et le rajeunissement. Des inscriptions hiéroglyphiques sont inscrites autour de la boîte et du couvercle.
إيزيس هى ابنة للمدعو خنسو، وربما كانت زوجة ثانية لخع-بخنت. صنع هذا التابوت على صورة إيزيس بوجهها الطويل، واضعة على رأسها شعراً مستعاراً مموجاً بشريط عريض مزين بزخارف نباتية. كما يزين صدرها قلادة عريضة بزخارف نباتية أيضاً. ويزين أذنها قرط مصنوع من العظم أو العاج، كما تضع إيزيس خواتم فى أصابعها وأساور فى معصميها. وترتدى رداءاً طويلأ مصنوعاً من قطعة واحدة من الكتان الذى ينتهى بشراشيب. ويلتف هذا الرداء خول جذعها ويغطى كتفها وقد احكم التفافه بعقدة، وتمسك إيزيس بيدها فرع نبات، ربما كان له علاقة بالميلاد والبعث. ويحيط بالتابوت نقوش هيروغليفية.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments