English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The standing nude doll depicts a woman with her hair in two cone-like ponytails that reach her shoulders. She has no facial features except two lightly engraved eyes. She has a dotted line representing a long necklace hanging between her breasts. The breasts are cylindrical in shape with holes for the nipples. The navel and feminine parts are also dotted. Another dotted line depicts a bracelet adorning her wrist. Her joined legs are well shaped and her fingers and toes are clearly portrayed
Cette poupée debout, nue, représente une femme avec les cheveux attachés en deux queues de cheval ressemblant à des cônes qui lui arrivent aux épaules. Elles n'a pas de traits de visage à l'exception de deux yeux légèrement sculptés. Une ligne en pointillés représente un long collier pendant entre ses seins. Ses seins sont cylindriques et des trous représentent les mamelons. Son nombril et ses parties féminines sont également représentés par des points. Une autre ligne en pointillés représente un bracelet qui orne son poignet. Ses jambes serrées sont bien façonnées et ses doigts et ses orteils sont clairement représentés
تمثل هذه الدمية الواقفة امرأة عارية وقد صفف شعرها على هيئة ذيلي حصان مخروطيين يصلان إلى كتفيها، والوجه خالي من الملامح فيما عدا العينان فقد حفرا حفراً بسيطاً. وقد رسمت على جسدها خطوط منقطة تمثل قلادة طويلة تتدلى بين ثدييها. والثديان اسطوانيان بهما ثقوب للحلمات، كما مثلت أيضاً السرة والأعضاء الأنثوية بالنقط. ويوجد خط منقط أخر يصور سواراً حول معصمها. ولقد شكلت ساقاها الملتصقتان بإتقان كما أن أصابع يديها وقدميها ممثلة بوضوح.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments