English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The wooden model from the tomb of Ka-tenen depicts musicians and singers performing for the master. The master is seated on a carrying chair. A woman is seated on a stool by his feet. A man and a woman, who are positioned on either side of the carrying chair, are playing harps. Two baskets and two boxes are placed in front of the deceased. Three women are shown clapping to the rhythm. All the figures wear wigs and short kilts. This model was placed in the tomb so that the deceased could continue to be entertained by musicians and singers in the hereafter.
Ce modèle réduit en bois trouvé dans la tombe de Ka-tenen représente des musiciens et des chanteurs jouant pour le maître. Le maître est assis sur une chaise porteuse. Une femme est assise sur un tabouret à ses pieds. Un homme et une femme, qui sont positionnés de chaque côté de la chaise porteuse, jouent de la harpe. Deux paniers et deux boîtes sont placés en face du défunt. Trois femmes sont représentées tapant des mains en rythme. Tous les personnages portent des perruques et des kilts courts. Ce modèle réduit était placé dans la tombe afin que le défunt puisse continuer à être diverti par des musiciens et des chanteurs dans l'au-delà.
نموذج خشبي من مقبرة كا-تنن، يصور موسيقيين ومطربين، يؤدون أمام سيدهم الذي يجلس على كرسي نقال. وتجلس سيدة على مقعد منخفض بدون مسند عند قدميه. ويجلس على جانبي الكرسي النقال رجل وامرأة يعزفان على القيثارة. ووضع أمام المتوفى صندوقان وسلتان. وتظهر ثلاث نساء يصفقن على الإيقاع. وترتدي جميع شخصيات المشهد باروكات ونقبا قصيرة. وقد وضع هذا النموذج حتى يتمكن المتوفى من الاستمرار في التمتع فى العالم الآخر بالترفيه الذي يقدمه الموسيقيون والمطربون.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments