English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The headrest of Mesehti is carefully modeled. It has a curved top with a square abacus above a short shaft and a base. An abacus is a slab on the top of a capital of a column. On each side of the surface of the curved portion and on its back, open hands were drawn in brown. This is a reference to the magical function of the headrest, as proclaimed in the spells of the Coffin Texts and the Book of the Dead, "May your head be awake when you are asleep. May your head be awake at the horizon. Raise yourself, [for] you have overthrown your enemies."
L'appui-tête du Mesehti est soigneusement modelé. Son sommet est courbe avec une dalle carrée au-dessus d'un fût court et une base. De chaque côté de la surface de la portion courbe, et sur l'arrière, des mains ouvertes ont été dessinées en brun. C'est une référence à la fonction magique de l'appui-tête, tel que cela est proclamé dans les formules des Textes du cercueil et du Livre des morts, "Puisse ton esprit être éveillé quand tu dors. Puisse ton esprit être éveillé à l'horizon. Lève-toi, [car] tu as repoussé tes ennemis."
مسند رأس لمسحتي شكل بدقة وعناية. وللمسند قمة مقوسة تستند على قطعة مربعة فوق محور قصير وقاعدة. ورسمت يدان مفتوحتان باللون البني على جانبي الجزء المقوس وعلى الخلف. وذلك للدلالة على الوظيفة السحرية لمسند الرأس. كما أعلن في تعاويذ نصوص التابوت وكتاب الموتى: "لعل رأسك يكون مستيقظا عندما تكون نائما. انهض بنفسك، فلقد أسقطت أعداءك".
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments