English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The headrest of Mesehti is carefully modeled. It has a curved top with a square abacus above a short shaft and a base. An abacus is a slab on the top of a capital of a column. On each side of the surface of the curved portion and on its back, open hands were drawn in brown. This is a reference to the magical function of the headrest, as proclaimed in the spells of the Coffin Texts and the Book of the Dead, "May your head be awake when you are asleep. May your head be awake at the horizon. Raise yourself, [for] you have overthrown your enemies."
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
L'appui-tête du Mesehti est soigneusement modelé. Son sommet est courbe avec une dalle carrée au-dessus d'un fût court et une base. De chaque côté de la surface de la portion courbe, et sur l'arrière, des mains ouvertes ont été dessinées en brun. C'est une référence à la fonction magique de l'appui-tête, tel que cela est proclamé dans les formules des Textes du cercueil et du Livre des morts, "Puisse ton esprit être éveillé quand tu dors. Puisse ton esprit être éveillé à l'horizon. Lève-toi, [car] tu as repoussé tes ennemis."
مسند رأس لمسحتي شكل بدقة وعناية. وللمسند قمة مقوسة تستند على قطعة مربعة فوق محور قصير وقاعدة. ورسمت يدان مفتوحتان باللون البني على جانبي الجزء المقوس وعلى الخلف. وذلك للدلالة على الوظيفة السحرية لمسند الرأس. كما أعلن في تعاويذ نصوص التابوت وكتاب الموتى: "لعل رأسك يكون مستيقظا عندما تكون نائما. انهض بنفسك، فلقد أسقطت أعداءك".
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Images
Attachments