English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A stela is an upright stone or slab with an inscribed or sculptured surface. This stela is decorated above with a cavetto cornice, which is a cornice with a concave molding having a quarter circle curve. The stela is also decorated with the Shen sign of power. The stela has scenes in two registers, or sections. In the first register, the god Osiris wears his Atef crown. The owner of the stela is standing in front of Osiris making offerings with his wife and children positioned behind him. The second register depicts a scene in which offerings are presented to the owner. Two figures of the jackal god Wep-Wawet, the opener of the roads and the patron deity of the necropolis, are shown facing each other. The style of the relief is influenced by the Amarna style of art as seen in the owner's kilt and the cones of perfumed ointment on the heads of his followers.
Une stèle est une pierre ou une dalle verticale avec une surface sculptée ou gravée. Cette stèle est ornée sur le dessus d'une corniche en cavet, c'est à dire une corniche avec un moulage concave doté d'une courbe en quart de cercle. Cette stèle est également ornée du signe Shen du pouvoir. Cette stèle est dotée de scènes en deux registres ou sections. Sur le premier registre, le dieu Osiris porte sa couronne Atef. Le propriétaire de la stèle se tient debout devant Osiris présentant des offrandes avec sa femme et ses enfants se tenant derrière lui. Le deuxième registre représente une scène dans laquelle des offrandes sont présentées au propriétaire. Deux représentations du dieu chacal Wepwawet, celui qui ouvre les routes et le patron de la nécropole, se font face. Le style du relief est influencé par le style artistique d'Amarna comme le montre le kilt du propriétaire et les cônes de pommade parfumée sur les têtes de ses disciples.
لوحة منقوشة مزينة من أعلاها بإفريز من حليات ربع دائرية. ومزينة أيضا بعلامة "شن"، رمز السلطة. واللوحة من صفين (قسمين). ويصور الصف الأول أوزيريس مرتديا تاج "الآتف"، وأمامه صاحب اللوحة يقدم إليه القرابين؛ ومن خلفه زوجته وأولاده. ويصور الصف الآخر مشهداً تقدم فيه القرابين إلى صاحب اللوحة؛ وكذلك شكلين للمعبود ابن آوى "وب-واوت"، فاتح الطرق الراعي للجبانة، يواجه الواحد منهما الآخر. ويعكس نمط النقش البارز للوحة تأثير أسلوب العمارنة؛ ويتضح هذا من نقبة صاحب اللوح وأقماع المراهم المعطرة على رؤوس أتباعه.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments