English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
The false door is a beautifully decorated piece of stone from the tomb of Ptah-Hotep, who was a chief judge and vizier in the middle of the Fifth Dynasty. The figure of Ptah-Hotep is depicted in the niche between the upper and lower lintels, horizontal stones or beams above a door. He is shown seated on a low-backed chair before a table piled high with offerings. His name and titles were carved above his figure and on the drum of the door, which was used to fold and unfold the curtain hiding the entrance. The doorjambs are decorated with the offering formula and lists of the gifts that he wanted to receive in the hereafter. At the bottom of each recess, the figure of the deceased is shown standing with his left leg forward, holding a staff in one hand and a piece of cloth in the other. He wears a short beard and a short kilt.
Cette fausse porte est un bloc de pierre magnifiquement décoré issu de la tombe de Ptah-Hotep, qui était juge en chef et vizir au milieu de la cinquième dynastie. La représentation de Ptah-Hotep est dans la niche entre les linteaux supérieurs et inférieurs, des pierres ou des poutres horizontales au-dessus d'une porte. Il est représenté assis sur un siège à dossier bas devant une table recouverte d'une haute pile d'offrandes. Son nom et ses titres ont été gravés au-dessus de cette représentation et sur la porte. Les montants de la porte sont ornés de formules d'offrande et de listes des cadeaux qu'il souhaitait recevoir dans l'au-delà. En bas de chaque recoin, l'image du défunt est représentée debout avec la jambe gauche vers l'avant, tenant un bâton dans une main et un tissu dans l'autre. Il porte une barbe courte et un pagne court.
باب وهمى ذو زخارف جميلة من الحجر من مقبرة "بتاح - حتب" الذى كان وزيراً ورئيساً للقضاة فى منتصف عهد الأسرة الخامسة. ويبدو جالساً فى كوة بين عتبتين أفقيتين عبارة عن مجموعة من الأحجار تشكل كمرة فوق الباب وأمامه مائدة عليها مقدار وافر من القرابين وقد حفر اسمه ومنصبه على إسطوانة ملحقة بالباب تستخدم لفتح وطى ستائر المدخل. وقد نقش على عضادة الباب - الدعامات الرأسية - قائمة بالهدايا والقرابين التى يجب أن يتلقاها فى المستقبل وفى أسفل كل تجويف يبدو الموتى فى وضع رأسى والرجل اليسرى متقدمة للأمام حاملين بعض الأشياء فى يد وقطعة من النسيج فى اليد الأخرى. ويرتدى "بتاح حتب" نقبة قصيرة وله لحية صغيرة.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Ptah-Hotep
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments