English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The internal and external surfaces of this small box, or casket, were covered with gold leaf. The lid of the box is attached to the back by hinges and it is opened by means of an ivory knob in the center. Hieroglyphic text on either side of the knob reads, "Mother of the king of Upper and Lower Egypt, Hetepheres" and "Casket containing bracelets." The word "bracelets" was added to the text in black ink by a scribe. This box was made to contain two rows of 10 bracelets threaded onto wooden bars, at the ends of which are gold disks. The bracelets are made of silver inlaid with lapis lazuli, turquoise, and carnelian forming brightly multicolored decorations. These bracelets decrease in diameter to be worn along the queen's forearms.
Les surfaces internes et externes de ce coffret sont recouvertes de feuilles d'or. Attaché au dos par des charnières, le couvercle s'ouvre grâce à un bouton en ivoire placé au centre. De part et d'autre de ce bouton, le texte hiéroglyphique suivant est écrit: "Mère du roi de la Haute et de la Basse Egypte, Hétep-hérès" et "Coffret contenant des bracelets". Le mot "bracelets" fut ajouté à l'encre noire par un scribe. Ce coffret fut réalisé afin de contenir deux rangées de dix bracelets enfilés sur des barres en bois. Ces dernières se terminent par des disques en or. Les bracelets sont en argent incrusté de lapis-lazuli, de turquoise et de cornaline. Le tout forme des motifs multicolores. Précisons également que le diamètre de ces bracelets diminue. De telle sorte que la reine pouvait les porter le long de ses avant-bras.
يغطي الأسطح الداخلية والخارجية لهذا الصندوق الصغير رقائق من الذهب. ويربط الغطاء إلى ظهر الصندوق مفصلات، كما أنه يفتح عن طريق مقبض عاجي. ويقول النص الهيروغليفى على جانبي المقبض: "والدة ملك مصر العليا والسفلى، حتب-حرس" و"علبة حلي تحتوى على أساور". ونلاحظ أن كلمة أساور قد أضيفت إلى النص بالحبر الأسود على يد كاتب. وكان هذا الصندوق مصمماً ليضم صفين من عشرة أساور سلكت فى قضبان خشبية زينت نهاياتها بأقراص ذهبية. والأساور نفسها مصاغة من الفضة ومطعمة باللازورد والفيروز والعقيق الأحمر. وهذه الأحجار تعطى أشكال زخارف براقة ومتعددة الألوان. ومن الملاحط أن قطر هذه الأساور يزيد تدريجياً لتلبس معاً بطول ساعد الملكة.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
"Mother of the king of Upper and Lower Egypt, Hetepheres" and "Casket containing bracelets."
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments