English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This magnificent gilded incense burner is in the shape of a large open right hand. The palm is holding a pot in which to burn incense. The palm emerges from an open lotus flower, on the other side of which is a small falcon's head. The latter forms the handle of the burner as is often seen in temple scenes. The details of the fingers and fingernails of the hand are elaborately incised in the wood. The artist delicately executed the features of the falcon's head, especially the inlaid dark blue eyes. He also magnificently detailed the petals of the blooming lotus flower. The dark color of the interior of the pot suggests that it was actually used in daily rituals in the temple for the gods or for royal cults in the Greco-Roman period.
Ce magnifique encensoir doré a la forme d'une grande main droite ouverte. Les détails des doigts et des ongles furent gravés avec minutie dans le bois. Sortant d'une fleur de lotus ouverte, la paume de cette main tient un pot où l'on faisait brûler l'encens. De l'autre côté de la fleur se trouve une petite tête de faucon qui forme le manche de l'encensoir. Cette tête fut sculptée avec une grande précision. D'ailleurs, l'artiste accorda une attention toute particulière aux yeux bleus du rapace. Les pétales de la fleur de lotus furent également très bien travaillés. La couleur sombre qui tapisse les parois du pot laisse à penser qu'il était utilisé au cours des rituels quotidiens. Ceux-ci se tenaient dans les temples dédiés aux dieux ou aux cultes royaux pratiqués au cours de la période gréco-romaine.
صممت هذه المبخرة المذهبة الرائعة على هيئة يد يمنى مفتوحة تحمل إناء لحرق البخور. وتخرج هذه اليد من زهرة لوتس مفتوحة اتخذ طرفها الآخر شكل رأس صقر صغيرة. وقد نقشت تفاصيل الأصابع والأظافر بإتقان على الخشب، كما نفذ الفنان بدقة ملامح رأس الصقر خاصة الأعين الزرقاء المطعمة. وكذلك أوضح بروعة تفاصيل بتلات زهرة اللوتس المتفتحة. أما اللون الغامق للإناء من الداخل، فهو يدعو للإعتقاد أن المبخرة كانت قد استخدمت بالفعل فى الطقوس اليومية بالمعبد سواء للمعبودات أو للعبادة الملكية فى العصر اليونانى الرومانى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments