English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
In this gold mask mummy cover, Psusennes the First appears with the royal headdress surmounted by the uraeus, or royal cobra. He wears a divine plaited false beard. The mask is made of two pieces of beaten gold, soldered and joined together by five nails that can be seen from the back. The king wears the royal Nemes headdress, usually made of linen, surmounted by the sacred uraeus, the royal cobra. This protected the king against his opponents and enemies in life and after death. The king wears a divine plaited false beard, which is the symbol of dignity. He also wears a broad Usekh collar incised with floral decorations. The inlays of the eyelids and eyebrows and the straps fixing the beard are of glass paste. The eyes are made of black and white stone.
Sur ce masque en or de la momie du roi Psoussenès Premier, il est coiffé du némes surmonté de l'uræus, ou cobra royal. Il porte également une fausse barbe tressée. Le masque se compose de deux pièces d'or martelé soudées l'une à l'autre par cinq clous visibles à l'arrière. Le roi est coiffé du némes, qui était habituellement fait du lin, surmonté de l'uræus, ou cobra royal. Ce dernier protégeait le roi contre d'éventuels adversaires et ennemis tant au cours de sa vie que dans la mort. Le roi porte également un large collier Ousekh orné de motifs floraux ainsi qu'une fausse barbe tressée, symbole de dignité. Les paupières, les sourcils et les sangles qui servaient à fixer la barbe étaient incrustés avec de pâte de verre. Les yeux sont taillés dans des pierres noires et blanches.
يظهر الملك بسوسنيس الأول على القناع الذهبى لابساً غطاء الرأس الملكى يعلوه الصل المقدس، كما يضع لحية مستعارة مضفرة. يتكون القناع من قطعتين من الذهب المطروق، وقد قويتا ووصلتا معاً بخمسة مسامير ظاهرة من الخلف. ويرتدى الملك غطاء الرأس الملكى المعروف باسم النمس، والذى كان عادة من الكتان، يعلوه الصل المقدس لحماية الملك من خصومه وأعدائه فى حياته وبعد وفاته. ويضع الملك لحية مستعارة مضفرة كرمز لنبله. كما يلبس القلادة الكبيرة المسماة بالأوسخ منقوش عليها زخارف نباتية. وقد استخدمت العجائن الزجاجية فى تطعيم الجفون والحواجب والرباط الذى يثبت اللحية. أما العينان فهى من حجر أسود وأبيض.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments