English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
In this gold mask mummy cover, Psusennes the First appears with the royal headdress surmounted by the uraeus, or royal cobra. He wears a divine plaited false beard. The mask is made of two pieces of beaten gold, soldered and joined together by five nails that can be seen from the back. The king wears the royal Nemes headdress, usually made of linen, surmounted by the sacred uraeus, the royal cobra. This protected the king against his opponents and enemies in life and after death. The king wears a divine plaited false beard, which is the symbol of dignity. He also wears a broad Usekh collar incised with floral decorations. The inlays of the eyelids and eyebrows and the straps fixing the beard are of glass paste. The eyes are made of black and white stone.
Sur ce masque en or de la momie du roi Psoussenès Premier, il est coiffé du némes surmonté de l'uræus, ou cobra royal. Il porte également une fausse barbe tressée. Le masque se compose de deux pièces d'or martelé soudées l'une à l'autre par cinq clous visibles à l'arrière. Le roi est coiffé du némes, qui était habituellement fait du lin, surmonté de l'uræus, ou cobra royal. Ce dernier protégeait le roi contre d'éventuels adversaires et ennemis tant au cours de sa vie que dans la mort. Le roi porte également un large collier Ousekh orné de motifs floraux ainsi qu'une fausse barbe tressée, symbole de dignité. Les paupières, les sourcils et les sangles qui servaient à fixer la barbe étaient incrustés avec de pâte de verre. Les yeux sont taillés dans des pierres noires et blanches.
يظهر الملك بسوسنيس الأول على القناع الذهبى لابساً غطاء الرأس الملكى يعلوه الصل المقدس، كما يضع لحية مستعارة مضفرة. يتكون القناع من قطعتين من الذهب المطروق، وقد قويتا ووصلتا معاً بخمسة مسامير ظاهرة من الخلف. ويرتدى الملك غطاء الرأس الملكى المعروف باسم النمس، والذى كان عادة من الكتان، يعلوه الصل المقدس لحماية الملك من خصومه وأعدائه فى حياته وبعد وفاته. ويضع الملك لحية مستعارة مضفرة كرمز لنبله. كما يلبس القلادة الكبيرة المسماة بالأوسخ منقوش عليها زخارف نباتية. وقد استخدمت العجائن الزجاجية فى تطعيم الجفون والحواجب والرباط الذى يثبت اللحية. أما العينان فهى من حجر أسود وأبيض.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments