English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This golden dish has a central decoration of a rosette with 12 petals. It is inlaid with colored glass paste using the cloisonne technique. The rosette is surrounded by a large disk edged with rows of gold beads on both sides. The disk is embossed with a charming aquatic scene. Four young girls wearing belts and necklaces are swimming in a pool amidst fish, ducks, and lotus flowers. They are shown facing each other in two pairs. They are attempting to capture ducks. The rest of the dish is made of silver. The text says that this dish is a gift from King Psusennes the First. At one side is an attachment consisting of a gold handle and a plate decorated with two palmettos.
Cette assiette en or est ornée d'un motif central composé d'une rosette à douze pétales. Cette rosette est incrustée de pâte de verre colorée selon la technique du cloisonné. De plus, elle est entourée d'un grand disque bordé des deux côtés de rangs de perles en or. Ce disque est décoré d'une charmante scène aquatique où l'on peut voir quatre jeunes filles nager dans un étang parmi les poissons, les canards et les fleurs de lotus. Ces demoiselles portent des ceintures et des colliers. Se faisant face deux par deux, elles tentent d'attraper des canards. Le reste de l'assiette est en argent. Le texte explique qu'il s'agit d'un présent du roi Psoussenès Premier. D'un côté se trouve une fixation composée d'une poignée en or et d'une plaque décorée de deux palmettes.
يزين وسط هذا الطبق الذهبي وردة بإثنى عشرة بتلة. وهو مطعم بعجينة من الزجاج الملون باستخدام أسلوب النقش المفرغ. ويحيط بالوردة قرص كبير يحف به صفوف من الخرز الذهبي على الجانبين. وقد نقش على هذا القرص منظر مائي جميل عبارة عن أربع فتيات صغيرات تلبسن أحزمة وقلادات. وهن تسبحن في بحيرة بين الأسماك والبط وأزهار اللوتس. وتواجه الفتيات بعضهن البعض، كل زوج في ناحية وهن تحاولن أن تمسكن البط. وباقي الطبق مصنوع من الفضة. وهو يحمل نصاً يذكر أنه هدية من الملك بسوسنيس الأول. وعلى أحد الجوانب علق بالطبق حلقة وحلية مزينة بنخل مروحي السعف.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Undjedbauendjed
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments