English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This highly decorated box stands on four short legs covered in silver. The sides are divided by horizontal ivory strips into upper and lower rectangular panels. These ivory panels, which are also used to imitate a framework construction, are decorated with Hieroglyphic text between a pair of ruled lines filled with black paint. Each side panel is decorated with hieroglyphs. The Ankh, sign of eternal life, and "Was" scepter, symbol of prosperity and well-being, stand on the "Neb" sign for gold. The interior of the box is divided into 16 rectangular compartments, which were designed to hold either gold or silver cosmetic vessels.
Ce coffre fortement décoré repose sur quatre pieds bas recouverts d'argent. De plus, des bandes horizontales en ivoire divisent les côtés en des panneaux supérieurs et inférieurs rectangulaires. Egalement utilisés pour imiter un cadre, ces panneaux en ivoire sont ornés de textes en Hieroglyphique écrits entre des lignes de peinture noire. Chaque panneau latéral est orné de hiéroglyphes. Le Ankh, signe d'éternité, et le sceptre Was, symbole de prospérité et de bien-être, reposent sur le Neb, signe de l'or. L'intérieur de ce coffre est divisé en seize compartiments rectangulaires destinés à contenir des récipients en or ou en argent pour produits cosmétiques.
يرتكز هذا الصندوق المزين بثراء على أربعة أرجل مغطاة بالفضة. ويقسم الجوانب خطوط أفقية من العاج إلى لوحات مستطيلة عليا وسفلى. وهذه اللوحات العاجية مزينة بنص هيروغليفي بين زوجين من الخطوط الممتلئة بطلاء أسود. ويزين كل لوحة جانبية علامات هيروغليفية؛ علامة عنخ رمز الحياة الأبدية، والصولجان واس رمز الرخاء مرتكزتان على علامة الذهب نوب. هذا وينقسم الصندوق من الداخل إلى ست عشرة خانة لوضع أنية مستحضرات التجميل المصنوعة من الذهب أو الفضة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments