English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
These funerary sandals were placed on the feet of the mummy of King Psusennes the First. The king might never have used them during his lifetime. Each sandal consists of a sole and two triangular sections fused together. The soles extend at the front and curve upwards. The upper parts of the soles are decorated with parallel lines. These lines follow the shape of the sandal, with engravings of 16-petal roses at the heel and herringbone patterns in the middle.
Ces sandales funéraires furent placées sur les pieds de la momie du roi Psoussenès Premier. Ce dernier ne les a sans doute jamais portées au cours de sa vie. Chaque sandale se compose d'une semelle et de deux sections triangulaires assemblées l'une à l'autre. Les semelles s'élargissent à l'avant et se courbent vers le haut. Les parties supérieures de ces semelles sont décorées de lignes parallèles qui suivent la forme de la sandale. De plus, elles sont gravées de roses à seize pétales au niveau du talon et de motifs représentant des arêtes de hareng au milieu.
كان هذا الصندل الجنائزي موضوعاً على قدمي مومياء الملك بسوسنيس الأول الذي لم يكن قد استعملهم قط في حياته. ويتكون كل صندل من نعل وقسمين مثلثين مثبتين معاً. ويستطيل النعل من الأمام ثم ينحني لأعلى. وقد زين سطح كل نعل بخطوط متوازية تتبع شكل الصندل. هذا بالإضافة إلى نقوش لست عشرة زهرة على الكعب ورسومات لعظم سمكة الرنجة في الوسط.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments