English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ces sandales funéraires furent placées sur les pieds de la momie du roi Psoussenès Premier. Ce dernier ne les a sans doute jamais portées au cours de sa vie. Chaque sandale se compose d'une semelle et de deux sections triangulaires assemblées l'une à l'autre. Les semelles s'élargissent à l'avant et se courbent vers le haut. Les parties supérieures de ces semelles sont décorées de lignes parallèles qui suivent la forme de la sandale. De plus, elles sont gravées de roses à seize pétales au niveau du talon et de motifs représentant des arêtes de hareng au milieu.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
These funerary sandals were placed on the feet of the mummy of King Psusennes the First. The king might never have used them during his lifetime. Each sandal consists of a sole and two triangular sections fused together. The soles extend at the front and curve upwards. The upper parts of the soles are decorated with parallel lines. These lines follow the shape of the sandal, with engravings of 16-petal roses at the heel and herringbone patterns in the middle.
كان هذا الصندل الجنائزي موضوعاً على قدمي مومياء الملك بسوسنيس الأول الذي لم يكن قد استعملهم قط في حياته. ويتكون كل صندل من نعل وقسمين مثلثين مثبتين معاً. ويستطيل النعل من الأمام ثم ينحني لأعلى. وقد زين سطح كل نعل بخطوط متوازية تتبع شكل الصندل. هذا بالإضافة إلى نقوش لست عشرة زهرة على الكعب ورسومات لعظم سمكة الرنجة في الوسط.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments