English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
When complete, the statuette from which this delicately modeled head came showed the god Osiris with his arms crossed on his chest, holding his divine emblems, the shepherd's crook and the flail, and wearing a long mummy shroud. Not enough of the figure survives to indicate whether Osiris was seated or standing. The god's beard entirely covers his chin. This detail is attributed to the Twenty-Fifth Dynasty and to the reign of Psammetik the First of the Twenty-Sixth Dynasty. The pyramid-shaped back pillar is inscribed with cursively incised hieroglyphs asking the god to grant long life and health to the donor of the statuette whose name is not preserved.
Lorsqu'elle était complète, cette statuette de laquelle vient cette tête délicatement modelée représentait le dieu Osiris avec les bras croisés sur la poitrine, tenant ses emblèmes divins, le fléau et la crosse du berger, et portant un long linceul de momie. Les éléments restants sont trop peu nombreux pour indiquer si Osiris était assis ou debout. La barbe du dieu lui recouvre entièrement le menton. Ce détail est attribué à la vingt-cinquième dynastie et au règne de Psammétik Premier de la vingt-sixième dynastie. Sur le pilier arrière en forme de pyramide, sont gravés des hiéroglyphes incisés en écriture cursive demandant au dieu d'accorder longue vie et santé au donateur de la statuette dont le nom n'apparaît plus.
عندما كان التمثال الذى جاءت منه هذه الرأس الرائعة مكتملاً، كان يمثل أوزوريس بيديه متقاطعتين على صدره وقد أمسك بشاراته المقدسة؛ وهى خطاف الراعى والمنشة، كما كان يرتدى لفائف مومياء طويلة. ولم يتبق من التمثال ما يجعلنا نحدد ما إذا كان واقفاً أم جالساً. وتغطى لحية أوزوريس ذقنه بالكامل، وهى تفصيلة تنتمى لعصر الأسرة الخامسة والعشرين وعصر الملك بسماتيك الأول، مؤسس الأسرة السادسة والعشرين. كما يستند التمثال إلى عمود خلفى على شكل هرمى منقوش بنص هيروغليفى محزوز يدعو أوزوريس بأن يضمن لواهب هذا التمثال حياة طويلة وصحة، إلا أن اسم هذا الرجل لم يعد ظاهراً.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments