English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Lorsqu'elle était complète, cette statuette de laquelle vient cette tête délicatement modelée représentait le dieu Osiris avec les bras croisés sur la poitrine, tenant ses emblèmes divins, le fléau et la crosse du berger, et portant un long linceul de momie. Les éléments restants sont trop peu nombreux pour indiquer si Osiris était assis ou debout. La barbe du dieu lui recouvre entièrement le menton. Ce détail est attribué à la vingt-cinquième dynastie et au règne de Psammétik Premier de la vingt-sixième dynastie. Sur le pilier arrière en forme de pyramide, sont gravés des hiéroglyphes incisés en écriture cursive demandant au dieu d'accorder longue vie et santé au donateur de la statuette dont le nom n'apparaît plus.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
When complete, the statuette from which this delicately modeled head came showed the god Osiris with his arms crossed on his chest, holding his divine emblems, the shepherd's crook and the flail, and wearing a long mummy shroud. Not enough of the figure survives to indicate whether Osiris was seated or standing. The god's beard entirely covers his chin. This detail is attributed to the Twenty-Fifth Dynasty and to the reign of Psammetik the First of the Twenty-Sixth Dynasty. The pyramid-shaped back pillar is inscribed with cursively incised hieroglyphs asking the god to grant long life and health to the donor of the statuette whose name is not preserved.
عندما كان التمثال الذى جاءت منه هذه الرأس الرائعة مكتملاً، كان يمثل أوزوريس بيديه متقاطعتين على صدره وقد أمسك بشاراته المقدسة؛ وهى خطاف الراعى والمنشة، كما كان يرتدى لفائف مومياء طويلة. ولم يتبق من التمثال ما يجعلنا نحدد ما إذا كان واقفاً أم جالساً. وتغطى لحية أوزوريس ذقنه بالكامل، وهى تفصيلة تنتمى لعصر الأسرة الخامسة والعشرين وعصر الملك بسماتيك الأول، مؤسس الأسرة السادسة والعشرين. كما يستند التمثال إلى عمود خلفى على شكل هرمى منقوش بنص هيروغليفى محزوز يدعو أوزوريس بأن يضمن لواهب هذا التمثال حياة طويلة وصحة، إلا أن اسم هذا الرجل لم يعد ظاهراً.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments