English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statue de Pa Ramessu, qui devint plus tard Ramsès Premier, fondateur de la dix-neuvième dynastie, le représente dans la posture classique d'un scribe assis. Les statues de ce type ont pour objectif de représenter un grand homme de lettres et pas uniquement un simple scribe. Les traits de son visage sont calmes et sérieux. Pa Ramessu porte une perruque lourde qui se termine par des boucles couvrant la partie supérieure de ses oreilles. Ses yeux sont tournés en direction du papyrus déroulé sur ses genoux et ses mains sont en position pour écrire. Son corps est enveloppé dans un long pagne serré, attaché sous ses aisselles et couvrant ses jambes croisées. Son nom et ses titres sont gravés autour de la base. Le cartouche du roi Horemheb est gravé sur son épaule droite et sur le bras droit. Pa Ramessu était le vizir et le chef militaire sous le règne de Horemheb avant d'accéder lui-même au trône.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue of Pa Ramessu, who later became Ramesses the First, founder of the Nineteenth Dynasty, shows him in the classic pose of a seated scribe. Statues of this type are intended to depict a great man of letters, not just a mere scribe. His facial features are calm and serious. Pa Ramessu wears a wavy wig that ends in curls covering his forehead, just above his eyebrows. It flares toward the shoulders and hides the upper part of his ears. His eyes are directed toward the unrolled papyrus on his lap and his hand is in the writing position. His body is wrapped in a long tight kilt, tied under his armpits and covering his crossed legs. His name and titles are engraved around the base. The cartouche of King Horemheb is engraved on his right shoulder and on the right arm. Pa Ramessu was the vizier and military chief during Horemheb's reign before he gained the throne himself.
يصور هذا التمثال با-رعمسو، الذى أصبح فيما بعد الملك رمسيس الأول، مؤسس الأسرة التاسعة عشر، فى الوضع التقليدى ككاتب جالس. ويهدف هذا النوع من التماثيل إلى تصوير رجل معرفة كبير، وليس مجرد كاتب. وقد صور وجه با-رعمسو بملامح هادئة وجادة، ويرتدى شعرا مستعارا مموج ينتهى بكثافة على الجبهة وفوق الحواجب مباشرة، ويتموج ناحية الأكتاف مغطى الجزء الأعلى من الأذنين. وتتجه عيناه ناحية ورقة بردى مفتوحة وضعت على ركبتيه، بينما مثلت اليد فى وضع الكتابة. ويغطى جسده نقبة طويلة حابكة ربطت تحت إبطه وتغطى ساقيه المتقاطعة. وقد نقش محيط القاعدة باسمه وألقابه، بينما نقش خرطوش الملك حور-محب على الكتف الأيمن والذراع الأيمن للتمثال. ومن الجدير بالذكر أن با-رعمسو، قبل اعتلائه العرش، كان يشغل وظيفة الوزير وقائد الجيش إبان عصر الملك حور-محب.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments