English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
During the New Kingdom, ancient Egyptians used the winged sphinx to symbolize the power of the pharaoh who tramples his enemies during war. In ancient Greek legend, the sphinx was a winged monster with the body of a lion and the head of a woman. Here, a clear mixture of Greek and Egyptian art styles are evident. Egyptian winged sphinxes are almost always portrayed with their wings flat against their backs. The wings of this female sphinx extend backward, leaving her hair spread over her shoulders. A crown probably was on her head with a uraeus, or royal cobra, on her forehead. Greek text covers the front of the plinth, the lowest part of the base. The Greek text is believed to have been added later, and not at the time when the statue was made.
Au cours du Nouvel Empire, les anciens Egyptiens utilisaient le sphinx ailé pour symboliser le pouvoir du pharaon qui bafouait ses ennemis pendant la guerre. Dans la légende grecque ancienne, le sphinx était un monstre ailé avec le corps d'un lion et la tête d'une femme. Ici, le mélange de styles de l'art égyptien et grec est évident. Les sphinx ailés égyptiens sont presque toujours représentés avec les ailes contre leurs dos. Les ailes de ce sphinx femelle s'étendent vers l'arrière, laissant ses cheveux étalés sur ses épaules. Elle portait sans doute une couronne avec un uraeus, ou cobra royal, sur le front. Un texte en grec couvre l'avant du socle, la partie la plus basse de la base. On pense que ce texte en grec a été ajouté plus tard et non pas au moment de la fabrication de la statue.
اعتاد المصريون خلال عصور الدولة الحديثة استخدام شكل أبو الهول المجنح للرمز إلى قوة الفرعون الذى يرعب أعداءه فى الحرب. وفى الأساطير اليونانية القديمة كان أبو الهول عبارة عن وحش خرافى مجنح بجسم أسد ورأس امرأة. ولهذا فإن هذا التمثال يجسد الاندماج بين أسلوب الفن المصرى واليونانى. واعتاد المصريون تصوير أبى الهول المجنح وقد انطوت أجنحته على جسمه، أما فى هذه الصورة المؤنثة فنراها وقد مدت للخلف تاركة شعرها منسدلاً على أكتافها، وربما كان هناك تاج يزين جبهته الصل أو الكوبرا الملكية على الرأس. ويغطى مقدمة التمثال والجزء الأسفل من القاعدة نص يونانى، يعتقد أنه لم يكن موجوداً عندما نحت التمثال أصلا، وإنما أضيف فى وقت لاحق.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments