English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Au cours du Nouvel Empire, les anciens Egyptiens utilisaient le sphinx ailé pour symboliser le pouvoir du pharaon qui bafouait ses ennemis pendant la guerre. Dans la légende grecque ancienne, le sphinx était un monstre ailé avec le corps d'un lion et la tête d'une femme. Ici, le mélange de styles de l'art égyptien et grec est évident. Les sphinx ailés égyptiens sont presque toujours représentés avec les ailes contre leurs dos. Les ailes de ce sphinx femelle s'étendent vers l'arrière, laissant ses cheveux étalés sur ses épaules. Elle portait sans doute une couronne avec un uraeus, ou cobra royal, sur le front. Un texte en grec couvre l'avant du socle, la partie la plus basse de la base. On pense que ce texte en grec a été ajouté plus tard et non pas au moment de la fabrication de la statue.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
During the New Kingdom, ancient Egyptians used the winged sphinx to symbolize the power of the pharaoh who tramples his enemies during war. In ancient Greek legend, the sphinx was a winged monster with the body of a lion and the head of a woman. Here, a clear mixture of Greek and Egyptian art styles are evident. Egyptian winged sphinxes are almost always portrayed with their wings flat against their backs. The wings of this female sphinx extend backward, leaving her hair spread over her shoulders. A crown probably was on her head with a uraeus, or royal cobra, on her forehead. Greek text covers the front of the plinth, the lowest part of the base. The Greek text is believed to have been added later, and not at the time when the statue was made.
اعتاد المصريون خلال عصور الدولة الحديثة استخدام شكل أبو الهول المجنح للرمز إلى قوة الفرعون الذى يرعب أعداءه فى الحرب. وفى الأساطير اليونانية القديمة كان أبو الهول عبارة عن وحش خرافى مجنح بجسم أسد ورأس امرأة. ولهذا فإن هذا التمثال يجسد الاندماج بين أسلوب الفن المصرى واليونانى. واعتاد المصريون تصوير أبى الهول المجنح وقد انطوت أجنحته على جسمه، أما فى هذه الصورة المؤنثة فنراها وقد مدت للخلف تاركة شعرها منسدلاً على أكتافها، وربما كان هناك تاج يزين جبهته الصل أو الكوبرا الملكية على الرأس. ويغطى مقدمة التمثال والجزء الأسفل من القاعدة نص يونانى، يعتقد أنه لم يكن موجوداً عندما نحت التمثال أصلا، وإنما أضيف فى وقت لاحق.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments