English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The block statue represents a lion sitting on its hindquarters and holding a human face with its front paws. Although the statue is considered an unfinished piece of art, the lion is skillfully sculptured and its face reflects firmness and strength. Traces of yellow paint are on the lion's mane in relief. Based on its features, the human face between the lion's paws could represent a Syrian captive. The statue might symbolically represent a king depicted as a lion stepping on the head of a foe.
Cette statue en un seul bloc représente un lion assis sur son arrière-train et tenant une tête humaine entre ses pattes avant. Bien que cette statue soit considérée comme une oeuvre d'art inachevée, le lion est sculpté avec soin et son visage reflète fermeté et force. Sur la crinière du lion en relief, on peut voir des traces de peinture jaune. Les traits du visage de la tête humaine que le lion tient entre ses pattes laissent penser qu'il s'agit d'un prisonnier syrien. Cette statue représente peut-être symboliquement un roi sous les traits d'un lion piétinant la tête d'un ennemi.
يجسد تمثال الكتلة هذا أسداً رابضاً على رجليه الخلفيتين وقد قبض بمخالبه الأمامية على وجه آدمى. وعلى الرغم من عدم اكتمال هذا التمثال، إلا أن الأسد قد نحت بمهارة، كما أن وجهه يعبر عن الصرامة والقوة، ونلاحظ أيضاً وجود بعض آثار لون أصفر على اللبدة المنقوشة. ومن ملامح الوجه الآدمى المنحوت بين مخلبى الأسد يمكن القول أنه يمثل أسيراً سوريا. وعلى ذلك فإن التمثال يمكن أن يعد تمثيلاً رمزياً لملك مصوراً كأسد يطأ رأس عدوه.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments