English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This broken half-sized group statue depicts a man and his wife, Roy, seated side by side on a high-backed chair. Their garments and headdresses were treated with the same attention to detail seen on larger statues. To the right, the husband is shown wearing the clothes of an influential person of his time, which is a full, billowing, linen garment finely pleated and a pair of sandals. His right hand is flat upon his knees and the blocked-out ends of a long handkerchief may be seen descending from his clenched left hand. Roy wears a long, tight, pleated dress and a long thick wig surmounted by a lotus flower. Resting her left hand flat on her knee, she touches her husband's shoulder with her right.
Cette statue de groupe cassée aux proportions divisées par deux représente un homme et sa femme, Roy, assis côte à côte sur un siège avec un dossier haut. Le même soin a été apporté aux détails de leurs vêtements et leurs coiffes que sur des statues de plus grande taille. Sur la droite, le mari est représenté portant les vêtements d'une personne influente de cette époque : un vêtement en lin bouffant et complet finement plissé et des sandales. Sa main droite est posée à plat sur ses genoux et on peut voir les extrémités fermées d'un long mouchoir sortir de sa main gauche serrée. Roy porte une longue robe plissée ajustée et une longue perruque épaisse surmontée d'une fleur de lotus. Sa main gauche est posée à plat sur son genou, elle touche l'épaule de son mari de la main droite.
تمثال جماعي مكسور ذو حجم مصغر، يصور رجلا وزوجته "روي"؛ جالسين جنبا إلى جنب على كرسي عالي الظهر. وقد عوملت ثيابهما وغطائي رأسيهما بنفس درجة الاهتمام بالتفاصيل التي تشاهد في التماثيل الأكبر. ويظهر الزوج إلى اليمين مرتديا ثياب من هو صاحب نفوذ في زمانه؛ ثوبا كتانيا مضفرا ممتلئا منتفخا، وصندلا. ويده اليمنى منبسطة على ركبتيه، وترى نهايات منديل ممسوك ومحتجب؛ متدلية من يده اليسرى. وترتدي الزوجة "روي" ثوبا طويلا ضيقا حابكا مضفرا، وباروكة شعر طويلة كثيفة تعلوها زهرة اللوتس. وهي تضع يدها اليسرى منبسطة على ركبتها، وتلمس كتف زوجها باليد اليمنى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments