English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue depicts a woman walking on a rectangular base. She carries a basket containing four red jars that are most likely for wine. The jars are sealed with conical lids. Her left hand supports the basket while her right hand is by her side holding a duck by its wings. She is wearing a long three-part wig that reaches her chest and a long tunic that shows her feet. The tunic is supported by two wide braces covering her chest. Her neck is decorated with a necklace of multiple strings of red, green, white, and blue beads. Her wrists are decorated with small bracelets. The lady is barefoot, and her ankles are decorated with two bands.
Cette statue représente une femme marchant sur une base rectangulaire. Elle porte un panier contenant quatre récipients rouges qui servent très probablement à stocker du vin. Ces récipients sont fermés par des couvercles coniques. Sa main gauche soutient le panier alors que sa main droite pend le long de son corps, tenant un canard par les ailes. Elle porte une longue perruque en trois parties qui lui descend jusqu'à la poitrine et une longue tunique qui laisse apparaître ses pieds. Cette tunique est soutenue par deux larges bretelles qui lui couvrent la poitrine. Son cou est orné d'un collier omportant plusieurs rangées de perles rouges, vertes, blanches et bleues. Ses poignets sont ornés de petits racelets. La femme est pieds nus et ses chevilles sont ornées de deux rubans.
يمثل هذا التمثال سيدة وهى تمشى على قاعدة مستطيلة، حاملة على رأسها سلة بها أربع آنية حمراء، تحتوى فى الغالب على خمور، وقد سدت هذه الآنية بسدادات مخروطية الشكل. وتسند السيدة السلة بيدها اليمنى بينما تمسك بيدها اليسرى بطة من جناحيها. وترتدى السيدة شعر مستعار ذا ثلاث خصلات، ورداءاً طويلاً بلا أكمام تمسكه حمالتان عريضتان تغطيان الصدر الذى تزينه قلادة كبيرة ذات صفوف من خرز أحمر وأخضر وأبيض وأزرق. وتضع السيدة على رأسها شعراً مستعاراً طويلاً يصل إلى صدرها. ونلاحظ أنها حافية القدمين رغم أن مفاصل القدمين يزينها أشرطة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments