English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The two statues depict a seated man with his wife standing beside him. The artist probably chose this pose because the wife was much shorter than her husband so the artist did not want to show the big difference between them. The man is wearing a short plaited wig that hides his ears and the traditional kilt. He is seated on a high-backed chair with his hands on his thighs. The left hand is open while the right is closed around his kerchief. His wife wears another type of wig with stripes and a transparent, ankle-length lined dress. With her left hand, she holds the arm of her husband and her right hand lies on his shoulder to show her love for him.
Ces deux statues représentent un homme assis avec sa femme debout à ses côtés. L'artiste a sans doute choisi cette pose car son épouse était beaucoup plus petite que son mari et il ne souhaitait pas mettre en évidence l'importante différence de taille entre eux. L'homme porte une courte perruque tressée qui cache ses oreilles et le pagne traditionnel. Il est assis sur un siège à haut dossier avec les mains sur les cuisses. Sa main gauche est ouverte alors que la droite est fermée sur son foulard. Sa femme porte un autre type de perruque avec des rayures et une robe transparente lui arrivant aux chevilles. De sa main gauche, elle tient le bras de son mari et sa main droite est posée sur l'épaule de ce dernier en signe de son amour pour lui.
يمثل هذان التمثالان رجل جالس وزوجته واقفة بجانبه. وربما اختار الفنان هذا الوضع لأن الزوجة أقصر كثيراً من زوجها، ولم يشأ أن يبين الفرق الكبير بينهما. ويضع الرجل على رأسه شعراً مستعاراً قصيراً مضفراً يغطى أذنيه، كما يرتدى النقبة التقليدية. وهو يجلس على كرسى بظهر عالى ويضع يديه على فخذيه؛ اليد اليسرى مفرودة، بينما تقبض اليد اليمنى على قطعة من القماش. أما الزوجة فهى تلبس نوع آخر من الشعر المستعار ذو خطوط، كما ترتدى ثوباً شفافاً يصل إلى القدمين. وهى تمسك بيدها اليسرى ذراع زوجها بينما تضع يدها اليمنى على كتفه لتظهر حبها له.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments