English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ces deux statues représentent un homme assis avec sa femme debout à ses côtés. L'artiste a sans doute choisi cette pose car son épouse était beaucoup plus petite que son mari et il ne souhaitait pas mettre en évidence l'importante différence de taille entre eux. L'homme porte une courte perruque tressée qui cache ses oreilles et le pagne traditionnel. Il est assis sur un siège à haut dossier avec les mains sur les cuisses. Sa main gauche est ouverte alors que la droite est fermée sur son foulard. Sa femme porte un autre type de perruque avec des rayures et une robe transparente lui arrivant aux chevilles. De sa main gauche, elle tient le bras de son mari et sa main droite est posée sur l'épaule de ce dernier en signe de son amour pour lui.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The two statues depict a seated man with his wife standing beside him. The artist probably chose this pose because the wife was much shorter than her husband so the artist did not want to show the big difference between them. The man is wearing a short plaited wig that hides his ears and the traditional kilt. He is seated on a high-backed chair with his hands on his thighs. The left hand is open while the right is closed around his kerchief. His wife wears another type of wig with stripes and a transparent, ankle-length lined dress. With her left hand, she holds the arm of her husband and her right hand lies on his shoulder to show her love for him.
يمثل هذان التمثالان رجل جالس وزوجته واقفة بجانبه. وربما اختار الفنان هذا الوضع لأن الزوجة أقصر كثيراً من زوجها، ولم يشأ أن يبين الفرق الكبير بينهما. ويضع الرجل على رأسه شعراً مستعاراً قصيراً مضفراً يغطى أذنيه، كما يرتدى النقبة التقليدية. وهو يجلس على كرسى بظهر عالى ويضع يديه على فخذيه؛ اليد اليسرى مفرودة، بينما تقبض اليد اليمنى على قطعة من القماش. أما الزوجة فهى تلبس نوع آخر من الشعر المستعار ذو خطوط، كما ترتدى ثوباً شفافاً يصل إلى القدمين. وهى تمسك بيدها اليسرى ذراع زوجها بينما تضع يدها اليمنى على كتفه لتظهر حبها له.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments